SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN LANGUAGE

Do you need to pass an Italian language test for permanent residency?

After a certain number of years in Italy, you may be eligible to apply for permanent residency - but what language requirements do applicants face?

Do you need to pass an Italian language test for permanent residency?
To obtain Italian permanent residency, you'll need to meet a minimum language requirement. Photo by Unseen Studio on Unsplash

After five years of continuous residency in Italy, you may become eligible to apply for permanent residency – which, for non-EU citizens, means no more annual or biannual trips to the questura to renew your residency permit.

For most applicants, obtaining permanent residency entails passing an Italian language test at A2 level based on the Common European Framework of Reference for Languages, CEFRL (British citizens resident in Italy since before Brexit who are covered under the Withdrawal Agreement don’t have to satisfy a language requirement to get their carta di soggiorno).

That might sound daunting, but A2 is just the second of six levels running from elementary to advanced, and is pre-intermediate.

READ ALSO: QUIZ: Test your Italian language level on the A1 to C2 scale

According to the CEFRL guidelines, someone at A2 level should be able to understand sentences related to “very basic personal and family information, shopping, local geography, employment.”

They should also be able to conduct a “simple and direct exchange of information on familiar and routine matters” – something most people who’ve lived in Italy for five years would be able to do even without much formal study.

READ ALSO: How good does my Italian level have to be to get citizenship?

How to apply

To apply to take the A2 language test, you’ll need to start by visiting this instruction page on the interior ministry’s website and following the link to this portal.

You will need to log in with a SPID or CIE login credentials; learn more about what these are and how to get them here:

Your local prefecture has 60 days to get back to you with a time and date for the test.

Booking the A2 test is a fairly straightforward process. Photo by Alissa De Leva on Unsplash

What’s in the test?

The test consists of three components: written, listening, and oral.

You’ll likely be asked to fill in the blanks in a written passage, listen to a recording of someone talking and answer basic comprehension questions, and conduct a simple conversation based around an everyday scenario.

One American reader who described his experience of taking the test in 2022 said that he was initially “petrified”, but it ended up being a fairly straightforward process, ending with a short role play of a visit to the doctor.

Are there any exemptions?

The two key exemptions are for children under 14, and those with significant illnesses or disabilities that prevent them from learning the language (your local health authority, or ASL, must sign off on this).

You also don’t need to take the exam if you:

  • Already have an Italian language certification at A2 level or above from any of The University of Siena for foreigners, The University of Perugia for foreigners, The Dante Alighieri Association, or The University of Rome 3.
  • Are certified at at least A2 level after attending a course at a provincial adult education centre (CPIA).
  • Have a lower-secondary or high school diploma from an Italian educational institution, have attended/are attending an Italian university, or have an Italian university degree.
  • Are in Italy as a manager or highly specialised worker, university professor or researcher, translator or interpreter, or officially accredited foreign correspondent.

What if you fail?

Failing the test doesn’t mean you’ll be kicked out of the country.

According to the interior ministry’s guidelines, you can reapply via the same portal no sooner than 90 days after taking the first exam – which gives you plenty of time to brush up on your Italian.

Find out more about the process of applying for an Italian permanent residency permit HERE.

Member comments

  1. I believe that if you were resident before Brexit, you have the same rights as EU citizens so no language test.

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

LEARNING ITALIAN

Boh, mah, eh: Five strange noises Italians make and what they mean

Fancy vocab isn't the only way to impress your friends in Italy - these quirky interjections could actually be the key to sounding like a local.

Boh, mah, eh: Five strange noises Italians make and what they mean

For most Italian-language learners, it’s a familiar scenario: you kick off your learning journey with textbooks and courses to familiarise yourself with all the tricky grammar and vocabulary, but as soon as you start talking to a native speaker, you hear words you’ve never come across before, as well as some slightly confusing noises.

These funny sounds, which are usually referred to as interjections by language experts, can be used to express anything from exhaustion to anger to surprise, or even to check whether the person you’re talking to is listening.

Whether your ultimate goal is to sound like a native or simply add some natural flair to your Italian, it’s worth getting familiar with the most popular interjections and trying to incorporate them in your everyday conversations.

Boh

If you live in Italy, chances are there are a few things that you find slightly puzzling about the country and for which you may have no immediate explanation. 

For instance, why are Italians always so late? Or why are they so obsessed with cleaning

Your answer to both of the above questions may be boh.

READ ALSO: Etto, ino, ello: How to make Italian words smaller

Boh is a common way to say ‘I don’t know’ in informal situations, with Italians often underlining their point by thrusting their chin forward and pulling down their lips.

Remember: boh doesn’t rhyme with ‘oh’ or ‘so’ in English; it sounds more like a ‘buh’. Hear the correct pronunciation here.  

Beh

One vowel can make all the difference in the world in Italian, so be careful not to confuse the above-mentioned boh with beh

Beh (pronunciation available here) is actually a short version of bene, which is the Italian equivalent of the English ‘well’ and can, in most cases, be translated as such.

For instance:

Beh, potrebbe andare peggio. Potrebbe piovere.

Well, it could be worse. It could be raining.

Beh, e’ molto piu’ veloce di quanto pensassi.

Well, he’s way quicker than I thought.

You’ll often find beh followed by senti (‘well, listen…’) or insomma (‘well, not really…’).

Eh

Eh might not be the most beautiful word in the Italian language, but it’s certainly one of the most versatile as it can be used to express a huge variety of emotions – from astonishment to irritation to regret – depending on the tone of voice you use.

Unlike the English ‘eh’, the Italian eh doesn’t rhyme with ‘may’: it’s a short vowel sound, like the one in ‘meh’ (hear its pronunciation here). 

As for how to translate it, eh can be anything from ‘yeah’ to ‘right’ to ‘what?’ .

M’ha chiuso la porta in faccia!

Eh?!

He shut the door in my face!

What?!

Lo conosci?

Eh, e quindi?

Do you know him?

Yeah, so what? 

You can also use it to ask questions, either because you expect someone to agree with you or because you haven’t heard what they said.

Bella giornata, eh?

Nice day, right?

Uffa

If you ever find yourself irritated or annoyed by something in Italy (and you probably will at some point), uffa is one of the best ways to express it in everyday speech.

It means the same as ‘ugh’ or ‘geez’ in English, and is pronounced ‘ooh-fah’, with a very strong emphasis on the ‘f’.

READ ALSO: ‘I’m not Onassis’: Seven things Italian dads say and what they mean

It is very informal, but it isn’t vulgar and you’ll hear people of all ages use it. 

Uffa, ho dimenticato di comprare il sapone.

Ugh, I forgot to buy the soap.

Mah

Mah (hear it pronounced here) is one of the most popular ways to express doubt or uncertainty about something that may or may not happen in the future. Think of it as a short version of chi lo sa? (‘who knows?’). 

Come pensi andra’ a finire?

Mah…Non ho una palla di cristallo purtroppo.

How do you think it will pan out?

Who knows…I don’t have a crystal ball unfortunately.

You can also use it to tease someone.

Mi stai preparando una sorpresa per l’anniversario di matrimonio?

Mah! Vedremo…

Are you preparing a surprise for our wedding anniversary?

Who knows! We’ll see…

Mah can sometimes be used interchangeably with boh, though boh is more commonly used with things that the speaker doesn’t know about but other people may, whereas mah generally applies to situations or outcomes that no one can possibly know about as they haven’t happened yet.

Do you have another favourite Italian interjection that’s not on this list? Let us know in the comments section below.

SHOW COMMENTS