SHARE
COPY LINK

LANGUAGE AND CULTURE

Swedish word of the day: tjena

Our Swedish word of the day is another way of saying 'hello'.

Swedish word of the day: tjena
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

In Sweden you can never go wrong with a simple hej as a greeting.

Whether you’re talking to your friend, a child, an adult, your boss or a complete stranger – hej always works, and is the safest bet if you are not sure what level of formality to aim for.

But if you’re confident enough to branch out into the great wide world of slang, you may want to consider going for a tjena. It is more familiar than a hej and is not appropriate for greeting a prospective employer in a job application, but as Swedish is not a particularly formal language, it works in nearly all other contexts.

Tjena is short for tjenare which can also be spelled tjänare.

It actually does come from the word tjänare (pronounced with a slightly longer äää), which means ‘servant’, and the greeting can be traced back to around 1775 in its longer version mjuka tjänare (‘humble servant’).

Nowadays, few Swedes reflect on this archaic meaning of what is considered an informal greeting phrase rather than a subservient way of showing civility and deference to a very important person.

Other, even more informal, variants include tjenixen, tjenamors, tjabba or tja.

Example sentences:

Tjena kexet, står du här och smular?

Hey there biscuit, are you standing here crumbling? (a Swedish pick-up line based on the fact that the word kex can refer both to a biscuit and to an attractive man or woman)

Tjena Olle, det var inte i går!

Hi there Olle, long time no see! (literally: Hi there Olle, it wasn’t yesterday [that I saw you])

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: fullständiga rättigheter

You might have seen this phrase on the sign or menu at restaurants, but what does it actually mean?

Swedish word of the day: fullständiga rättigheter

Let’s start with the first word in this phrase: fullständiga, or fullständig when it isn’t used before a plural noun.

Speakers of German might recognise it as a version of the word vollständig, meaning complete.

The second word, rättigheter, or rättighet when singular, means a right, as in something you are entitled to. A literal translation of fullständiga rättigheter would therefore be “full rights”. Which admittedly doesn’t make a lot of sense in English.

Essentially, the rights in question here are the rights to serve alcohol. Sweden has strict alcohol laws: alcohol over 3.5 percent ABV can only be sold at Systembolaget stores, which are owned by the state, and you must be over 20 to do so.

In restaurants and bars, however, the drinking age is 18, and there are strict rules for waiters, bartenders and other hospitality workers when it comes to being allowed to serve alcohol over 3.5 percent.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A restaurant displaying the phrase fullständiga rättigheter has applied for and been granted a license to sell alcohol (serveringstillstånd), which among other things bans people who have been sentenced to a crime or who haven’t paid taxes or employer fees on time from serving alcohol.

Applicants also need to have sufficient knowledge of Sweden’s alcohol laws, which may include a written test, depending on the municipality.

So, next time you’re looking for a restaurant for your next night out and you know you want to drink a few beers or share a bottle of wine, you know what to look for.

Example sentences:

Har du bara folköl? Nej, vi har fullständiga rättigheter!

Do you only have folköl [beer under 3.5 percent ABV]? No, we have a full alcohol license!

Restaurangen var bra, men de har precis öppnat, så de saknar fullständiga rättigheter.

The restaurant was good, but they’ve only just opened so they don’t have an alcohol license yet.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS