SHARE
COPY LINK
For members

LANGUAGE AND CULTURE

Italian word of the day: ‘Fico’

It's worth giving a fig about this slang term.

Italian word of the day: 'Fico'
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

I don’t know about you, but I have a thing for figs. Before I came to Italy I’d only encountered the dried kind, sticky and far too sugary; but since moving here the juicy, dusky purple, fresh ones have become one of summer’s greatest delights.

I love them chopped up with fresh ricotta or cold and fragrant in gelato; and I especially love the broad fig leaves that grow wild by Italy’s roadsides or out of its walls, and which when warm smell headily of figs even if they’re not in fruit.

But I’m not here to talk about figs all day (though believe me I could).

Yes, fico (pronounced ‘fee-ko’) is the Italian word for ‘fig’. But in colloquial Italian, the word has another meaning: ‘cool’.

È il film più fico dell’anno.
It’s the coolest film of the year.

Che fico quel vestito!
That dress is so cool!

Cercavo di sembrare fico per impressionarti.
I was trying to act cool to impress you.

Incidentally it’s also the surname of Italy’s speaker of the lower house of parliament, Roberto Fico, who I’d love to see Google Translate rechristen “Cool Robert”.

Fico applies to things, situations but most of all, to people. If you call someone un fico (literally, ‘a fig’) you mean they’re someone really cool. 

Il tuo amico è un gran fico.
Your friend is such a cool guy.

Just be aware that there can be a subtext to calling someone un fico: it might imply that you find them attractive – like describing them as a ‘hottie’. 

And an even bigger word of caution goes for the feminine form of the word, fica. It’s a slang term for a woman’s private parts and an extremely vulgar way to describe a woman herself.

In fact, fare la fica (‘doing the fig’) has been an offensive hand gesture since Dante’s time: it involves forming a fist and poking your thumb between your middle and index fingers, for reasons best left to the imagination.

One variation you should feel free to use, however, is figo: it’s a regional variation of fico and means exactly the same thing. Che figo!

Do you have a favourite Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Member comments

  1. Sono irlandese.Sono appassionata della lingua e della cultura italiana.Mi piace molto questo sito.È informativo, interessante,utile e lo raccomando senz’altro.Non vedo l’ora di ritornare in Italia al più presto possibile. Frances O’Brien

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Bega’

The meaning of this Italian word is rarely disputed.

Italian word of the day: ‘Bega’

If you’ve spent some time in Italy, especially in the north of the country, you may have heard Italian speakers saying something similar to the English word ‘beggar’. 

The Italian word bega (hear it pronounced here) means a squabble, a quarrel or an argument. It’s a synonym of litigio or lite.

Abbiamo avuto una bega e non siamo più amici.

We had an argument and we’re no longer friends.

Lei e suo marito sono nel mezzo di una bega.

She and her husband are in the middle of an argument.

In its plural form, the noun transforms into beghe (hear it pronounced here).

Non voglio beghe.

I don’t want any arguments.

Vecchie beghe familiari rendono il rapporto difficile.

Old family disputes make the relationship very difficult.

As a secondary meaning, you can also use bega to say ‘hassle’ or ‘bother’ .

Questo scioglilingua è una bega da dire.

This tongue twister is a hassle to say.

È una bega lavorare con persone stupide.

It’s a bother to work with stupid people.

As with a lot of Italian nouns, bega has a corresponding verb: begare, meaning ‘to argue’ or ‘to have an argument’. 

Stiamo begando.

We are arguing.

However, this is rarely used, with most native speaker preferring to add the verb avere in front of the noun bega.

Hanno avuto una bega sulla politica.

They had an argument about politics.

Next time you find yourself in the unfortunate situation of arguing with someone, or something is really bothering you, you may take comfort in the fact that you have a new Italian word to describe what’s going on. 

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS