SHARE
COPY LINK
For members

LANGUAGE AND CULTURE

Italian word of the day: ‘Mo’

Plenty of Italians would argue that this word is not, in fact, Italian.

Italian word of the day: 'Mo'
Photo: DepositPhotos

You won't find it in every Italian dictionary and north of a certain latitude you're unlikely to hear it at all.

But on the streets of Rome and other parts of Italy's centre-south, mo is as common as ora or adesso, the two “proper” Italian words for the same thing: 'now'.

Mo che facciamo?
What shall we do now?

Mo sto studiando, però dopo vengo.
I'm studying right now, but I'll come later.

It's pronounced “moh”, and written with or without a final apostrophe: mo or mo'. Though it's the kind of word you use when you're speaking Italian far more than when you're writing it.

But anyone who thinks mo is just slang should take a look at the word's etymology: it has classical credentials, deriving most likely from one of two Latin words, modo ('just now') or mox ('then', 'soon afterwards').

And it was deemed fit for poetry by none other than Dante Alighieri, the father of modern Italian, who uses it repeatedly in his Divine Comedy. Canto 8 of Purgatorio, for instance, includes the lines:

Verdi come fogliette pur mo nate
erano in veste…

Green as the little leaflets just now born
Their garments were… 

As Dante demonstrates, mo doesn't only refer to the present but also to the (very) recent past – like 'just now' or 'a moment ago'.

L'ho visto mo, il tuo messaggio.
I just saw your message a moment ago.

But mo can also refer to a future so close it's practically the present – like 'immediately' or 'right this minute'. That's especially the case when you repeat it for emphasis.

Dammelo! Mo mo!
Give it to me, right this minute!

You can even combine mo with other words for 'now' for a similar effect: for instance adesso mo, ora mo, or mo ora.

If that doesn't seem to make much sense, we should warn you that you'll often hear mo as a sort of filler word that doesn't mean much on its own – a bit like 'right' or 'well' in English.

This famous line from the 1980s time travel comedy Non Ci Resta Che Piangere ('Nothing Left to Do But Cry') should give you an idea: warned by a priest that he will one day die, actor Massimo Troisi replies: “Mo, me lo segno” – “well, I'll make a note of that”.

Do you have a favourite Italian word you'd like us to feature? If so, please email our editor Jessica Phelan with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Bega’

The meaning of this Italian word is rarely disputed.

Italian word of the day: ‘Bega’

If you’ve spent some time in Italy, especially in the north of the country, you may have heard Italian speakers saying something similar to the English word ‘beggar’. 

The Italian word bega (hear it pronounced here) means a squabble, a quarrel or an argument. It’s a synonym of litigio or lite.

Abbiamo avuto una bega e non siamo più amici.

We had an argument and we’re no longer friends.

Lei e suo marito sono nel mezzo di una bega.

She and her husband are in the middle of an argument.

In its plural form, the noun transforms into beghe (hear it pronounced here).

Non voglio beghe.

I don’t want any arguments.

Vecchie beghe familiari rendono il rapporto difficile.

Old family disputes make the relationship very difficult.

As a secondary meaning, you can also use bega to say ‘hassle’ or ‘bother’ .

Questo scioglilingua è una bega da dire.

This tongue twister is a hassle to say.

È una bega lavorare con persone stupide.

It’s a bother to work with stupid people.

As with a lot of Italian nouns, bega has a corresponding verb: begare, meaning ‘to argue’ or ‘to have an argument’. 

Stiamo begando.

We are arguing.

However, this is rarely used, with most native speaker preferring to add the verb avere in front of the noun bega.

Hanno avuto una bega sulla politica.

They had an argument about politics.

Next time you find yourself in the unfortunate situation of arguing with someone, or something is really bothering you, you may take comfort in the fact that you have a new Italian word to describe what’s going on. 

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS