SHARE
COPY LINK
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French expression of the day: C’est carré

Calling someone a square in French is not the insult that it would be in English.

French expression of the day: C'est carré

Why do I need to know carré?

Because no one wants to be a square, right?

What does it mean?

While carré literally means ‘square’ – so can be used in the literal sense of metre carré (metres squared) if you are talking about the size of your Paris apartment –  it is also something you can call a person, but it doesn't have the same meaning to call someone a square as it does in English.

If an English-speaker at a bar calls you ‘square’, it means that he thinks you’re boring and probably should have another tequila shot.

But if your French nephew says you’re carré, don’t be insulted. In France, carré is used to show that something is clean and clear, like the perfect square shape.

Pour bien la comprendre, il nous faut en connaître la racine. – To understand the expression, you need to know its root. 

This French joke (unarguably such a dad joke), actually makes a good point. Knowing the history of carré helps in understanding how to use it in a conversation.

Carré was first made popular by the French rapper Moha La Squale who featured the expression as a gimmick in nearly all of his songs. 

 

 

 

More rappers started using it. Then cool people and teenagers started using it. Now carré is urban, it's hip. 

When something is carré, everything goes to the plan: c’est propre. C’est reglo. C’est carré. – It’s sorted.

For example:

J’avais peur de rater mon train mais j’ai pu l’avoir juste à temps et je suis dedans. C’est carré. – I was afraid I might miss my train but I was able to get in just in time. It's sorted.

You can also use it about a person. If you say that someone is carré, it means they're pretty damn good.

If you want to recommend someone to a friend for a job, you might say:

Avec lui je peux te dire que c'est carré, le travail est bien fait. – You won't have any trouble with him, he does great work.

Or if  female friend is worried about a guy she's dating, but you know he's a keeper and want to vouch for him you might say:

Non non, t'inquiète, c'est un mec carré. – No no, don't worry, he's a good guy.

Any other options?

Young people sometimes use it instead of ça marche or ça roulewhich you might know to be the English equivalent of 'alright' (you can read about ça marche here and ça roule here.)

But none of these expressions come close to the hipness of carré.

So it seems that Huey Lewis and the News were right way back in 1986 when they insisted that It's Hip to be Square.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Phrase of the Day: Faire sa toilette

This French expression can be used for both people and their pets.

French Phrase of the Day: Faire sa toilette

Why do I need to know faire sa toilette?

Because this expression might come up when discussing your pet’s daily habits.

What does it mean?

Faire sa toilette – roughly pronounced fair sah twa-let – translates as ‘to do one’s toilet’.

In reality, it does not have to do with urinating, but rather it means to ‘wash with water and soap’ or clean/groom/preen  yourself. 

This meaning may ring a bell for those familiar with old-fashioned English phrase ‘to be at one’s toilette’ – which can found in novels by authors ranging from Jane Austen to Agatha Christie.

Although the English phrase has largely fallen out of use, the French expression – sometimes shortened to faire toilette – is still used, though it is a bit traditional, and thus more likely to be used by older people.

Instead, you might hear people use se laver (to wash) or prendre une douche (to take a shower).

As for the origins of the expression, we can look to the original meaning of the word toilette (which eventually led to the English word ‘toilet’).

In the mid-16th century, a toilette was a ‘cloth or wrapper’, initially used as a “cloth cover for a dressing table”. Later, it went on to refer to washing oneself, and by the 19th century it referred to a dressing room or washing area.

These days you are most likely to hear faire sa toilette when referring to animals (particularly cats) grooming or cleaning themselves. 

Similarly, the expression toilettage means ‘grooming’ for cats and dogs, so if you want to have your animals’ fur professionally brushed or trimmed, then you would pay for a toilettage.

This comes from the verb toiletter, which nowadays is used when discussing the cleaning or brushing of domestic animals. It has a second, colloquial meaning too. You might see toiletter used when discussing a slight modification to a law or legislative text.

Use it like this

Maman doit faire sa toilette avant l’arrivée des invités. – Mum needs to freshen up before the guests arrive.

Le chat fait sa toilette tous les matins. – The cat grooms himself every morning.

SHOW COMMENTS