SHARE
COPY LINK

SURSTRÖMMING

Swedish word of the day: surströmming

In Sweden, there are several words for herring.

Swedish word of the day: surströmming
Your Swedish challenge of the day. Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Surströmming is the word for ‘fermented herring’, and it’s been a part of traditional (and smelly) Swedish cuisine for centuries. One of the most putrid-smelling foods in the world, eating this delicacy is one of the final frontiers for proving you’ve adapted to the Swedish palate.

It’s a controversial food to say the least, with several airlines banning the carriage of surströmming, and viral challenges where people film their first attempt eating the fish.

The sur means ‘sour’ and relates to the acidic taste. To prepare surströmming, fish caught at the start of the season are preserved with salt to stop them rotting.

The process takes about six months, so the first date on which you can eat surströmming is known as the surströmmingspremiär, traditionally the third Thursday in August. In 2021, that’s August 19th so if you’re reading this on Thursday, happy first day of fermented herring season! 

There are guidelines on how best to eat the dish, the most important of which is to try it outdoors due to the odour. The traditional way to serve it is with onion, sour cream, bread, potatoes and a glass of snaps – not straight out of the can.

Most languages find one word for ‘herring’ is sufficient, but in Sweden there’s a difference between herring caught south of the Kalmar Strait, which are sill, and those caught in the Baltic north of Kalmar, which are strömming.

Is there any point in making this difference?

It’s based on a royal request from the 16th century which established the boundary, but whether the fish are actually different is up for debate. Generally, sill are larger and fattier than strömming, and some research suggests there are slight genetic differences, despite being part of the same species and very closely related.

Examples

Jag äter det mesta, till och med surströmming

I eat most things, even fermented herring

För många i Sverige är det en tradition att äta surströmming varje sommar

For many people in Sweden it’s a tradition to eat fermented herring every summer

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: prick

This is one of those words which often causes a chuckle in British English speakers when they hear it in Swedish for the first time.

Swedish word of the day: prick

Unlike in British English, where the word “prick” is both slang for the male genitalia as well as an insult (among other things), prick in Swedish is much more benign.

It can be a noun or adverb (prick) or a verb (pricka) in Swedish, and both the English and the Swedish words have the same root – a Proto-Germanic word meaning “to stick or prick”.

The adjective is prickig (spotty), while prickfri would be used to talk about something without any marks or spots. This could be in the sense of a spotless record (often used when talking about driving licences), or more literally – it’s the name of a cleaning product used to remove mould spots.

You’ll see similar words in lots of other northern European languages, like prikke in Danish, prickeln in German and prikken in Dutch.

As a noun, it refers to a small dot or spot, for example the dots on top of ö and ä are usually referred to as prickar, and the extra dots on letters often used in the names of heavy-metal bands like Mötley Crüe are known in Swedish as heavy metal-prickar. One entertaining example of this is the British band Tröjan, which translates as “shirt” in Swedish. The band is meant to be pronounced like “Trojan”, as in a Trojan horse.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading The Local’s app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A sniper is a prickskytt (literally: spot-shooter), while target practice would be att skjuta prick (to shoot [at a] spot), and someone who is accurate either literally or figuratively could be described as pricksäker. The verb pricka can also be used to describe hitting the target.

Unlike in English, if you were to call someone a prick in Swedish, it would probably be a positive thing – it’s usually only used alongside the words rolig or trevlig to mean a funny or nice guy. If used with ruskig, however, then it’s negative – en ruskig prick would be a scary or nasty person. 

Even when used in a negative way, prick is quite mild and definitely child-friendly: Ruskprick is the name of a smuggler in Astrid Lindgren’s Vi på Saltkråkan (Life on Seacrow Island) series. This is also a play on the word ruskprick, a type of seamark used in Sweden up until around 1965 – seamarks are still referred to as prickar in Swedish.

The word prick is used when talking about time, too. If you were told to meet someone prick klockan åtta, that would be “eight o’clock on the dot”, or “eight o’clock sharp”.

There are a number of set phrases featuring prick, too. There’s mitt i prick (right where intended, a bullseye), till punkt och pricka (to the letter) and på pricken (spot on, exactly, or on the dot), as well as pricka av (to tick something off a list).

Example sentences:

Han är en trevlig prick! 

He’s a nice guy!

Min dotter gillar prickig korv på mackan.

My daughter likes salami (literally “spotty sausage”) on her toast/bread.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS