SHARE
COPY LINK

ITALIAN

Italian word of the day: ‘Accipicchia’

Wow, this one's fun to say!

Italian word of the day: 'Accipicchia'
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

In Italy, you really must expect the unexpected. The only thing we know for sure is that every day here will be full of surprises.

So here’s a handy word that you can use in all of those eye-opening situations – good or bad.

Put simply, accipicchia means “wow!” or “gosh!”

A bit like caspita or cavolo, it’s the kind of inoffensive euphemism that you might use in front of children.

It comes from accidenti, which means something like “damn!” and is itself pretty mild by today’s standards.

But accipicchia has stuck around, maybe because it’s such fun to say.

So how do you say it exactly? ‘Ah-chee-pick-ya’, with a very slight stress on the third syllable.

The wide range of words dictionaries translate it to include the likes of “blimey” “crikey” “shoot” “jeepers”, “jeez” and even “cool beans”. And like these words, accipicchia sounds very mild, even twee.

But we think it’s charming, and it can definitely come in useful.

Whether you’re delighted, frightened or just mildly bewildered, this is an exclamation you can use without fear of causing offence.

– Accipicchia! Mi ha spaventato

– Jeez! You really scared me

– Accipicchia, che cosa cavolo è?

– Gosh, what on earth (literally ‘what the cabbage’) is that?

– Accipicchia! Guardate che traffico!

– Yikes, look at this traffic!

As you can see, this exclamation is usually used at the beginning of a sentence, or alone.

So next time something takes you by surprise, we hope you’ll get some use out of this fun Italian word.

Do you have a favourite Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Rimorchiare’

Here's an Italian word you'll want to pick up.

Italian word of the day: 'Rimorchiare'

If you’ve ever studied for your foglio rosa (provisional driver’s licence) exam in Italy, you’re sure to have come across the word rimorchio (trailer).

Theory test T/F question: ‘The width of the trailer must never exceed that of the vehicle pulling it.’

Credo che dovremo noleggiare un rimorchio per trasportare tutta la merce.
I think we might need to rent a trailer to transport all the goods.

And rimorchiare, along with the more formal trainare, means to haul or tow.

La barca è stata rimorchiata a riva.
The boat was towed to shore.

But rimorchiare isn’t just used to talk about vehicles. It also means to pick or chat someone up, or hook up with them.

Sono usciti per rimorchiare.
They’ve gone out on the pull.

Se n’è appena andata con un tipo che ha rimorchiato.
She just left with some guy she picked up.

A rimorchiatore is a tugboat, but can also mean a player/persistent flirt, and rimorchione/a also describes someone who’s constantly chatting people up.

got talent nina GIF by Italia's Got Talent

In some parts of the country, meanwhile, you might hear someone described as a provolone – a big tryhard or wannabe player.

That’s a wordplay based on the reflexive verb provarci, meaning ‘to try it on with’, and the famous Italian cheese. 

È un gran provolone ma non riesce mai a rimorchiare.
He’s a real tryhard but he never manages to pull.

Do you have a favourite Italian word or expression you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day: download our app (available on Apple and Android) and then select the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS