SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

​​Swedish word of the day: mallgroda

Today's word of the day is a cocky frog.

Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Mallgroda literally means ‘cocky frog’, but it is simply another way of saying that someone is cocky. 

Mallig means cocky, but this word has been attested as far back as 1912. It comes from the expression to malla sig which in turn comes from a dialectal baking term, malle, which means ‘core; marrow; inside of bread (which lifts and ferments)’. 

So it describes the bit that is fermenting and puffing itself up, much like a cocky person. It’s little surprise then that before 1912 the word that Swedes used instead of mallig was jäsig, which means ‘yeasty’. 

But why frog? Well, that is to be found in the second meaning of groda in Swedish, a meaning which supposedly is drawn from a folktale about the frogs that jumped out of the wicked daughter’s mouth when she laughed. In this sense a groda means a ‘blunder’, as in someone accidentally saying something inaccurate, often something embarrassing. 

So a mallgroda is literally a yeasty frog, but really a cocky, blundering embarrassment or, perhaps more succinctly, a person who is boisterous, yet full of nonsense. 

Being by now, as many of you are, experts of Sweden, you know that no Swede likes a boisterous person – it violates the Law of Jante. Yet calling someone a mallgroda doesn’t really count as harsh invective. In fact, if you tried to use it on someone seriously, they would probably laugh in your face.

Mallgroda is most often used jokingly when someone is being a bit boisterous, which obviously is also most often only done tongue-in-cheek, because how many Swede would actually brag about themselves? (Except for Zlatan, of course, but that is ok, because there is only one Zlatan, as he so often says.)

Mallgroda is also frequently used in Astrid Lindgren’s famous work Madicken, which you can watch right now on SVT Play, but hurry up, there is only one day left of Season 1, although these series tend to return.

Practice using mallgroda when a colleague or friend is feeling just a little bit too good about what they have achieved, and mentions it once too often. As a good Swede, you cannot have that.

Best of luck!

Example sentences:

Nä, nu får du va tyst, din lilla mallgroda!

Ok, quiet down now, you little show-off!

Nu ska du inte komma här och tro, din mallgroda!

Don’t come here thinking you’re all that, you show-off!

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon US, Amazon UK, Bokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: fullständiga rättigheter

You might have seen this phrase on the sign or menu at restaurants, but what does it actually mean?

Swedish word of the day: fullständiga rättigheter

Let’s start with the first word in this phrase: fullständiga, or fullständig when it isn’t used before a plural noun.

Speakers of German might recognise it as a version of the word vollständig, meaning complete.

The second word, rättigheter, or rättighet when singular, means a right, as in something you are entitled to. A literal translation of fullständiga rättigheter would therefore be “full rights”. Which admittedly doesn’t make a lot of sense in English.

Essentially, the rights in question here are the rights to serve alcohol. Sweden has strict alcohol laws: alcohol over 3.5 percent ABV can only be sold at Systembolaget stores, which are owned by the state, and you must be over 20 to do so.

In restaurants and bars, however, the drinking age is 18, and there are strict rules for waiters, bartenders and other hospitality workers when it comes to being allowed to serve alcohol over 3.5 percent.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A restaurant displaying the phrase fullständiga rättigheter has applied for and been granted a license to sell alcohol (serveringstillstånd), which among other things bans people who have been sentenced to a crime or who haven’t paid taxes or employer fees on time from serving alcohol.

Applicants also need to have sufficient knowledge of Sweden’s alcohol laws, which may include a written test, depending on the municipality.

So, next time you’re looking for a restaurant for your next night out and you know you want to drink a few beers or share a bottle of wine, you know what to look for.

Example sentences:

Har du bara folköl? Nej, vi har fullständiga rättigheter!

Do you only have folköl [beer under 3.5 percent ABV]? No, we have a full alcohol license!

Restaurangen var bra, men de har precis öppnat, så de saknar fullständiga rättigheter.

The restaurant was good, but they’ve only just opened so they don’t have an alcohol license yet.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS