SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the Day: Verdienstunterschied

An important term for equal pay activists or those simply wanting a wage increase.

German word of the Day: Verdienstunterschied
Photo credit: Francesco Ungaro / Unsplash + Nicolas Raymond / flickr

Why do I need to know Verdienstunterschied?

Because it is a word which often appears in reports and debates on the topic of wage differences between men and women in Germany.

As Germany has one of the largest gender pay gaps in Europe, it’s a topic that is not likely to disappear from the headlines any time soon. 

What does it mean?

der Verdienstunterschied is a compound noun made up of der Verdienst – meaning “income” and der Unterschied – meaning “difference”.

While it can be used in a number of contexts relating to differences in earnings, it appears most often in discussions on the topic of the gender pay gap.

To talk about wage differences specifically related to sex in German, you can simply use the term Gender-Pay-Gap, or the slightly less catchy geschlechtsspezifische Lohngefälle (“sex-specific wage gaps”).

The most recent report from the Federal Statistical Office showed that, in 2022, women in Germany earned on average €4.31 per hour less than men – a wage gap of almost a fifth.

This puts the so-called unbereinigt (“unadjusted”) gender pay gap at 18 percent in Germany, though there is a clear east-west divide in the difference in earnings between women and men.

According to the statistics, the pay gap between women and men currently stands at seven percent in eastern Germany, while the western states have a much higher gender pay gap of around 19 percent.

The differences in salary between women and men are often down to the fact that women generally take up more Teilzeit (“part-time”) work and they also are more likely to have jobs that pay less.

Use it like this:

Seit 2002 ist der Verdienstunterschied zwischen Frauen und Männern fast konstant
Since 2002 the wage gap between men and women has been almost constant
 
Thüringen gehört zu den Bundesländern mit dem geringsten Verdienstunterschied
Thuringia is one of the German states with the smallest wage gaps

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Toi, toi, toi

If a friend or family member is doing something brave like performing on stage you will need this German expression.

German word of the day: Toi, toi, toi

Why do I need to know toi, toi, toi?

Because this expression is fun to say and it’s perfect for showing how much you support someone. 

What does it mean?

Toi, toi, toi! , which sounds like this, is a colloquial expression used by Germans to wish someone good luck. Similar to the English phrase “break a leg”, toi, toi toi is often used in the context of stage performances. It can sometimes be used to mean “touch wood” or “knock on wood”. 

However, nowadays you can also use it in another scenarios such as when your friend is about to do a test or a job interview – so basically whenever you want to encourage someone to perform well. You can also of course wish someone good luck or viel Glück (but don’t say to this to performers – more on that below).

The background to toi, toi, toi is an interesting one because it stems from superstition. 

Traditionally, many cultures believed spitting three times warded off evil and bad influences. 

But as this can be quite rude, people began making the spitting noise instead, which sounds a bit like repeating the letter: t, which in turn has turned into toi, toi, toi in German. So it is an onomatopoeic expression which essentially means: no bad luck. 

This was especially important during performances such as at the opera or theatre. Since it was taboo in superstition to wish each other luck directly, the way to do it was to hug each other, spit over the other person’s shoulder and say “toi, toi, toi”.

Meanwhile, some linguists interpret toi toi toi as “teu, teu, teu” which would be a nod to the devil – Teufel in German. By saying this, it’s argued that the devil will feel appreciated and nothing will stand in the way of a person’s desired happiness.

And by the way, after someone has wished you toi, toi, toi in the theatre context, you’re not to meant to say anything. Instead, keep silent and go ahead and smash your performance. 

We’ve no idea if actors in Germany do the spitting today or if they stick to just saying: toi, toi, toi!

Use it like this:

Ich mache morgen meinen Einbürgerungstest.

I’m doing my citizenship test tomorrow.

Na, dann toi, toi, toi!

Well then, good luck!

Bisher hat alles gut geklappt – toi, toi, toi.

So far it has all worked out well – touch wood!

SHOW COMMENTS