SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN LANGUAGE

9 words to help you enjoy the Austrian summer

Summer has arrived in Austria, so we’ve put together a list of ten words to help you navigate the hottest season.

9 words to help you enjoy the Austrian summer
Molin-Pradel family Ice-cream parlour is pictured at Schwedenplatz square in Vienna, Austria, on May 31, 2021. (Photo by JOE KLAMAR / AFP)

1. (die) Sommersprossen

The German word for ‘freckles’, translates literally as “summer sprouts”, as these little spots start to appear on many people’s faces as soon as the sun begins to shine in spring and summer.

 
2. eincremen

To help protect against sunburn, it’s important to use a lot of sunscreen during warm summer days in Austria. Thanks to the magic of German separable verbs, there is a specific word for applying creme to the skin – eincremen – which can also be used to talk about applying sun lotion.

Examples:

Den gesamten Körper vor dem Aufenthalt in der Sonne eincremen

Apply creme to the entire body before sun exposure.

Einmal eincremen reicht nicht, um die Haut einen ganzen Tag lang vor Sonne zu schützen.

It’s not enough to apply sun cream just once to protect the skin from the sun for a whole day.

3. (die) Hundstage

‘Dog days’ are colloquially referred to in Europe as the hottest period in summer from July 23rd to August 23rd.

The term ‘dog days’ dates back to the 14th century and was originally associated with the first appearance of the star Sirius of the “Great Dog” constellation. However, due to the changing position of the Earth’s axis, the time period has shifted by about four weeks.

Nevertheless, you’ll still hear people referring to the “Hundstage.”

4. eisgekühlt

There’s nothing better than cooling off with a refreshing, ice-cold drink on a hot summer day, so make sure to use this word at the beach bar to specify that you want your drinks at a near-zero temperature!

Examples:

Das Kokoswasser schmeckt am besten eisgekühlt.

The coconut water tastes best ice-cold.

5. (die) Waldbrandstufe

The Waldbrandstufe – meaning forest fire level – is a warning system that has been used in many European countries to indicate the level of forest fire risk based on the local heat and dryness levels.

You will often see the Waldbrandstufe sign in woodland areas or on weather reports over the summer.

Example:

Lagerfeuer werden aufgrund der hohen Waldbrandstufe nicht geduldet.
 
Due to the danger of forest fires campfires will not be tolerated.
 
6. (der) Eissalon
 
Summer is the time when ice cream shops bloom and some get lines around corners in Austria. You will definitely be invited to try some tasty sweets in them – or know a few teenagers taking up summer jobs in an Eissalon – during the season.
 

Styria has beautiful bike tours with fantastic views (© Steiermark Tourismus | Tom Lamm)
 
7. (die) Radtour
 
Austrians love biking, so it’s no surprise that a specific word exists for the summer phenomenon of going on a Radtour – bike tour.

Example: 

Der gesamte Rundweg ist eine leichte Radtour.
 
The entire circular route is an easy bike ride.

8. Sonne tanken

If you love summer, then you probably like to lie in the sun and soak up the rays. In German, you would call this “Sonne tanken” – literally to fuel up on sun.

Example:

Ich will einfach nur Sonne tanken!

I just want to soak up the sun!

 
9. (die) Sommergewitter

Another very specific word, this term is used to describe the phenomenon of summer thunderstorms.

Example:

Die ersten Sommergewitter rollen quer durch Österreich.

The first summer thunderstorms are rolling across Austria.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN LANGUAGE

Ten Austrian German words that English should adopt immediately

Some Austrian German words capture feelings, experiences, or people with such precision that you might wonder why English hasn’t picked them up yet.

Ten Austrian German words that English should adopt immediately

1. Feierabend: The time after work or studies when you can relax and enjoy your evening.

Example: Endlich Feierabend! Ich freue mich auf einen lustigen Abend zusammen mit Freunden. (Finally, it is after work! I am looking forward to a fun evening with friends).

During a Feierabend you can enjoy cooking some food with friends. Photo by Kelsey Chance on Unsplash

2. Heimat: A deep sense of home or homeland, involving both the physical place and the emotional connection to it.

Example: Nach Jahren im Ausland freue ich mich immer, wieder in meine Heimat zurückzukehren. (After years abroad, I always look forward to returning to my home).

Heimat can for some represent a specific place, such as a house connected with certain memories. Photo by feinschliff on Unsplash

3. Zweisamkeit: The feeling of togetherness or intimacy shared between two people.

Example: Wir genießen die Zweisamkeit am Wochenende in den Bergen. (We enjoy the togetherness on the weekends in the mountains).

Zweisamkeit refers to the feeling of intimacy between two people. Photo by Pixabay.
 
 

4. Schadenfreude: The satisfaction you get from someone else’s misfortune. The term is sometimes already used in English, but not everyone knows it.

Example: Man konnte seine Schadenfreude sehen, als sein Freund nicht befördert wurde. (You could see his schadenfreude when his friend didn’t get promoted at work).

Woman laughing in the street, maybe out of Schadenfreude. Photo by Andrea Piacquadio / Pexels.

5. Gemütlichkeit: A sense of cosiness and warmth, often found in a friendly and comfortable environment.

Example: Die Gemütlichkeit in diesem Café ist einfach perfekt. (The cosiness in this café is simply just perfect).

Gemütlichkeit can be experienced by staying long in bed while looking out the window. Photo by Dương Nhân / Pexels

6. Wiener Schmäh: The characteristic Viennese charm and wit, often with a touch of sarcasm and humour.

Example: Er hat einen typischen Wiener Schmäh, den man nicht so leicht vergisst. (He has a typical Viennese charm that is hard to forget).

Going out to meet the Viennese is a good idea if you want to experience Wiener Schmäh. Photo by Dan V on Unsplash
 

7. Schnapsidee: An idea that seems great at the moment but is actually quite stupid or impractical.

Example: Seine Schnapsidee, eine Weltreise ohne Plan zu machen, wurde schnell zur Katastrophe. (His schnapsidee to make a world trip without a plan quickly turned into a disaster).

Not planning your world trip at all might be a complete Schnapsidee. Photo by Tim Gouw / Pexels

8. Kummerspeck: This literally translates to “grief bacon”, and the term describes the weight gained from emotional eating.

Example: Nach der Trennung habe ich wirklich viel Kummerspeck angesammelt. (After the breakup, I really accumulated a lot of grief bacon).

Eating a lot of bacon might be a good idea if you want to obtain some Kummerspeck after a breakup. Photo by Waldemar on Unsplash

9. Zuckerl: A small, sweet treat or candy. The term is used affectionately to describe something delightful or charming.

Example: Dieses Zuckerl ist einfach unwiderstehlich und bringt jeden zum Lächeln. (This little candy is simply irresistible and makes everyone smile).

Small treats have their own common name in Austria. Photo by Joanna Kosinska on Unsplash
 

10. Lebensfreude: Joy of life, zest for life.

Example: Ihre Lebensfreude strahlt in allem, was sie tut, und inspiriert alle um sie herum. (Her zest for life shines through in everything she does and inspires everyone around her).

Visiting Zillertal in Austria might make you experience some Lebensfreude. Photo by Paul Pastourmatzis on Unsplash

READ NEXT: 11 strange noises you can make in German to sound like an Austrian

SHOW COMMENTS