SHARE
COPY LINK
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian word of the day: Kjære 

Today's Norwegian word of the day is kjære, which roughly translates to 'dear' or 'beloved' in English. 

Pictured is the Norwegian word of the day.
Photo by Francesco Ungaro on Unsplash and Nicolas Raymond/FlickR

Like “dear” in English, kjære can be used to address almost anyone in a letter or email to be polite, although it’s not compulsory to use it, and younger generations might find it too formal. 

Kjære can, in theory, be used to address close family members, friends, or partners. But be warned that it may come across as overly affectionate or outdated, so only use it if you’re sure it’s appropriate. If in doubt, hei, is nearly always the best choice. 

In everyday spoken Norwegian, kjære should probably only be used to greet people you are very close to. 

Kjære is related to the noun kjærlighet or “love”. You can also holde noen kjær (hold someone dear). 

Kjære can be used as a suffix, such as the word folkekjær, which means something loved by the people. This is similar to “national treasure” in English. 

If you want to say you love someone, you would usually say jeg elsker deg (I love you). To be in love in is å være forelsket. 

To tell someone you love them in a more platonic or familial way, it’s best to use glad i deg (meaning, I love you). 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

NORWEGIAN WORD OF THE DAY

Norwegian word of the day: Skog

‘Skog’ is the Norwegian word for ‘forest’, and the word is used in several typical expressions in Norway.

Norwegian word of the day: Skog

What does it mean?

Skog very simply means forest. A forest is en skog, while the forest would be skogen. Meanwhile, the plural is skoger.

The word has its roots (pun somewhat intentional) in Norse skógr and Old Danish (skogh).

Forests make up 44 percent of Norway’s land area, or around 14 million hectares. This is around half the landmass of the UK.

Whether the forest is owned by local authorities or a private person or company, the public can typically access it via the Right to Public Access (Allemannsretten). This also means they can hike, camp, and pick berries.

Given that so much of Norway is covered by forests, it’s no surprise that they have become part of so many common phrases and expressions.

Some of these are very similar to English. If you were to say, ‘ikke se skogen for bare trær’, this would mean to ‘not see the forest for the trees’.

This is used in the same way as it would be in English and means not seeing something that’s right in front of you or being so preoccupied with details that you miss the main point.

Alternatively, something futile would be ‘som å rope i skogen’ (like shouting in the woods). Because if you were deep in the forest, who would hear you shout?

You can use forest imagery to be descriptive in Norwegian, too. If you’re driving in a new area and are overwhelmed by all the turnoff signs, you could describe it as ‘en skog av trafikkskilt(a forest of traffic signs).

SHOW COMMENTS