SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN LANGUAGE

9 exclamations in German that will make you sound like a local

Whether you're cursing your rotten luck or expressing your surprise, knowing these German interjections is a sure-fire way to showcase your personality while speaking a foreign language.

A woman shouts down the phone in an office.

With its brain-aching grammar and endless regional dialects, German is a language that’s famous for its complexity. But, just like other languages, it also has a simple and spontaneous side: its colourful range of exclamations.

These punchy German phrases are perfect for when you just need to vent your feelings, whether you’re frustrated, impressed or a little bit taken aback.

And though you don’t often find them in beginners’ German books, they do have a major upside for language learners: a well-placed interjection or exclamation can help you express yourself to whoever’s around, and can easily cut through any language barriers that may exist.

Get to grips with these expressions, and you’ll never need to reach for “genau” (exactly) again.

Ach so

Sometimes it takes a little while for the penny to drop, especially if someone’s explaining something to you in German, and these two little words are absolutely perfect for those times. Said either with a thoughtful or vaguely surprised inflection, this helpful little phrase is used to convey understanding.

In English, you might translate “ach so” as “oh, right” or, “oh… I see!”, or even, “aha!” if you’re having a lightbulb moment. For example, if someone informs you that you’re standing in the wrong queue at the cinema, a simple: “Ach so… danke” will suffice to let them know you’ve understood. Or if you’re wondering why your friend hasn’t turned up yet and you realise it’s the wrong day, you could say to no-one in particular: “Ach so, Marina wollte morgen vorbeikommen!” (“Aha! Marina wanted to come tomorrow”!)

Hoppla!

You’re with friends at the Kneipe and you offer to get the drinks, but as you’re walking back with a tray full of beers you lose your footing a little and watch as the glasses wobble and clink together ominously. Hoppla! That was close.

An apres ski bar in the Austrian winter sports village of Ischgl. If you’re had a few too many beers, “Hoppla” might be a good go-to. Photo: Von Anna Moritz – Eigenes Werk, CC BY-SA 3.0,

For those clumsy “whoops” moments, this fun word can come in very handy, or its equally silly alternative, “Uppsala”, which is both the name of a town in Sweden and another way of saying “oops!”.

READ ALSO: 10 German words with hilarious literal translations

Mist!

A favourite slogan of the depressive TV character Bernd das Brot, “Mist!” is a simple way to curse your rotten luck. Literally meaning “dung”, it can be used for those everyday misfortunes that just make your day that little bit harder. Turned up at the S-Bahn station just as the train pulls away? Mist! Step out of the hairdressers as it starts to pour with rain? Mist! Arriving home and the key breaks off in the lock? Mist!

Of course, for those really bad days you can use the more forceful alternative, “Scheiße!” (sh*t), but “Mist” is definitely a more family-friendly alternative.

Echt?

Literally meaning “really?” or “for real?” “echt” is a great word to have up your sleeve for a range of conversational situations. Primarily, you’ll use it to express surprise or disbelief – it’s a great interjection to use when your friend is telling you a shocking or unbelievable story, for example, or if someone surprises you by making a thoughtful gesture.

Alternatively, you can use it in a sarcastic tone to make it clear you disapprove of someone’s behaviour. If the driver ahead cuts you off, for instance, you could mutter an irritated “ugh, echt?” (for real?) to show just how annoyed you are.

Ach, nee

Another super versatile expression, “ach, nee” can either be used to express minor disappointment, dismay or resignation as a sarcastic response to someone stating the obvious.

In English, it literally translates as “oh no”, and is often used in similar situations. For example, if your friend tells you there’s a rail strike on the day you plan to travel on holiday, an “ach, nee” can show your disappointment at the news. That said, if your bike gets stolen and someone points out you’ll have to walk home instead, a cutting, “ach, nee!” can also express something along the lines of: “well, duh!” or “no sh*t, Sherlock!”.

Verdammt!

It’s good to vent your frustration sometimes, and what better way than with a loud exclamation of “verdammt!”, which is the German equivalent of “dammit!”.

For example, if you’re trying to fix something fiddly and end up making it worse instead, throwing down your spanner with an emphatic “verdammt!” will let everyone know that you’re at the end of your tether and shouldn’t be bothered right now.

Geil!

Woah, did you see that crazy trick that guy just did on the skateboard? Geil! Or that insanely luxurious holiday apartment your friend has booked for your summer getaway? Noch geiler! 

“Geil!” might be a great word to use on an idyllic day of skiing in the Austrian Alps. (Photo by Volker Meyer / Pexels)

If you want to show how impressed you are by something, or how cool you find it “geil!” – meaning awesome – is the perfect way to do it. This punchy little statement is very colloquial, so you probably wouldn’t use it in a business meeting, but among friends it’s a simple yet effective way to show that you’re bowled over by what they’re saying, along with words like “klasse”, “toll”, and “krass”.

Meine Güte!

If you’re slightly taken aback or surprised by something, “meine Güte” is a great expression to have up your sleeve. It can be used much like the English “my goodness” as a politer (and less blasphemic) version of “my god”. For example if you’ve noticed it’s later than you thought you could say: “Meine Güte, es ist schon 12!” (My goodness, it’s twelve already!).

You can also use it a little like the English “for goodness’ sake” if you’re feeling a little frustrated by something. For example, if a friend is beating around the bush, you could implore them, “meine Güte, sag’s mir einfach!” (for goodness’ sake, just tell me) to show your mild impatience.

Igitt

After a week away on holiday, you’re relieved to get back home, but as you open the door to your apartment a putrid odour hits you in the face. Igitt! How disgusting! It seems like you forgot to take out your Biomüll (organic waste) before going away again – and in the height of summer as well.

Pronounced like this, you can use “igitt!” in place of “ew” or “yuck” whenever you encounter something that turns your stomach.

READ ALSO: 12 of the most colourful German language insults

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN LANGUAGE

Ten Austrian German words that English should adopt immediately

Some Austrian German words capture feelings, experiences, or people with such precision that you might wonder why English hasn’t picked them up yet.

Ten Austrian German words that English should adopt immediately

1. Feierabend: The time after work or studies when you can relax and enjoy your evening.

Example: Endlich Feierabend! Ich freue mich auf einen lustigen Abend zusammen mit Freunden. (Finally, it is after work! I am looking forward to a fun evening with friends).

During a Feierabend you can enjoy cooking some food with friends. Photo by Kelsey Chance on Unsplash

2. Heimat: A deep sense of home or homeland, involving both the physical place and the emotional connection to it.

Example: Nach Jahren im Ausland freue ich mich immer, wieder in meine Heimat zurückzukehren. (After years abroad, I always look forward to returning to my home).

Heimat can for some represent a specific place, such as a house connected with certain memories. Photo by feinschliff on Unsplash

3. Zweisamkeit: The feeling of togetherness or intimacy shared between two people.

Example: Wir genießen die Zweisamkeit am Wochenende in den Bergen. (We enjoy the togetherness on the weekends in the mountains).

Zweisamkeit refers to the feeling of intimacy between two people. Photo by Pixabay.
 
 

4. Schadenfreude: The satisfaction you get from someone else’s misfortune. The term is sometimes already used in English, but not everyone knows it.

Example: Man konnte seine Schadenfreude sehen, als sein Freund nicht befördert wurde. (You could see his schadenfreude when his friend didn’t get promoted at work).

Woman laughing in the street, maybe out of Schadenfreude. Photo by Andrea Piacquadio / Pexels.

5. Gemütlichkeit: A sense of cosiness and warmth, often found in a friendly and comfortable environment.

Example: Die Gemütlichkeit in diesem Café ist einfach perfekt. (The cosiness in this café is simply just perfect).

Gemütlichkeit can be experienced by staying long in bed while looking out the window. Photo by Dương Nhân / Pexels

6. Wiener Schmäh: The characteristic Viennese charm and wit, often with a touch of sarcasm and humour.

Example: Er hat einen typischen Wiener Schmäh, den man nicht so leicht vergisst. (He has a typical Viennese charm that is hard to forget).

Going out to meet the Viennese is a good idea if you want to experience Wiener Schmäh. Photo by Dan V on Unsplash
 

7. Schnapsidee: An idea that seems great at the moment but is actually quite stupid or impractical.

Example: Seine Schnapsidee, eine Weltreise ohne Plan zu machen, wurde schnell zur Katastrophe. (His schnapsidee to make a world trip without a plan quickly turned into a disaster).

Not planning your world trip at all might be a complete Schnapsidee. Photo by Tim Gouw / Pexels

8. Kummerspeck: This literally translates to “grief bacon”, and the term describes the weight gained from emotional eating.

Example: Nach der Trennung habe ich wirklich viel Kummerspeck angesammelt. (After the breakup, I really accumulated a lot of grief bacon).

Eating a lot of bacon might be a good idea if you want to obtain some Kummerspeck after a breakup. Photo by Waldemar on Unsplash

9. Zuckerl: A small, sweet treat or candy. The term is used affectionately to describe something delightful or charming.

Example: Dieses Zuckerl ist einfach unwiderstehlich und bringt jeden zum Lächeln. (This little candy is simply irresistible and makes everyone smile).

Small treats have their own common name in Austria. Photo by Joanna Kosinska on Unsplash
 

10. Lebensfreude: Joy of life, zest for life.

Example: Ihre Lebensfreude strahlt in allem, was sie tut, und inspiriert alle um sie herum. (Her zest for life shines through in everything she does and inspires everyone around her).

Visiting Zillertal in Austria might make you experience some Lebensfreude. Photo by Paul Pastourmatzis on Unsplash

READ NEXT: 11 strange noises you can make in German to sound like an Austrian

SHOW COMMENTS