SHARE
COPY LINK

LEARNING SPANISH

How to answer the phone in Spanish in Spain

There are several different ways you can choose to answer the phone in Spanish, although some are far more common in Spain than in Latin America.

How to answer the phone in Spanish in Spain
You should avoid saying 'sí' to answer the phone in Spain according to police. (Photo by FADEL SENNA / AFP)

If you’re just learning Spanish and have recently moved here, answering the phone can be quite daunting, especially because many people find it a lot more difficult to understand over the phone than when they’re speaking to someone face to face.

It’s also true that you’ll most likely have to use the phone a lot in Spain, as many companies are still not good at responding to emails and lots of official matters are still conducted over the phone.

One way of becoming more confident in speaking on the phone in Spain is to begin by learning how to answer the phone correctly like a native speaker.

There are several different ways you can choose to answer, here are some of the most common:

¿Diga? – This phrase literally translates as “tell” and indicates that you’re listening and ready for the person to state the reason for their call and you want them to speak. It’s used mostly during more formal phone conversations or if you don’t know who is calling you, as (usted) diga is a more formal imperative form than di. 

Dígame – Similar to above dígame translates as “tell me” and is used in the same situations above as ¿Diga?.

¿Sí, diga? – Yes, tell me. You can also add the word  or yes in front of the two above to show that you’re ready to listen.

¿Sí, diga? ¿Quién es? – This translates as “Yes, tell me, Who is it?” In this situation, you’re not waiting for the person to state who they are, you’re asking them straight away.

¿Sí? – This literally means yes, but is formed as a question waiting to see what the other person on the end of the line will say. 

¿Hola? – Hello? In English, you’re probably used to answering the phone by saying hello, and this is perfectly acceptable in Spanish too, it’s phrased more as a question to show that you’re waiting for an answer.

Be aware if you plan on saying any of the phrases above with the word . Recently, Spanish police have warned people against using this word on the phone in case they fall victim to a scam.

READ ALSO: Why you shouldn’t answer the phone with ‘sí’ in Spain anymore

Scam calls are unfortunately commonplace in Spain. Basically, the cyber criminals are trying to steal your data and your identity and they do this in part by recording your voice.

“They could record your voice to authorise transactions, contracts or fake your identity,” warns the Civil Guard. Saying ‘yes’ can become “a gateway to a series of problems.”

The Internet User Safety Office advises answering calls with a ¿Diga? instead.  

There are a couple of ways of answering the phone that is common in Latin America, but not in Spain. These include ¿Aló? – an informal way of saying hello or bueno meaning good or well. This is typically used in Mexico.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

LEARNING SPANISH

La lengua: Eight everyday Spanish expressions with the word tongue

What on earth does it mean when someone says in Spanish that they ‘don’t have hair on their tongue’? Here are some of the most widely used idioms in Spanish to do with the word 'lengua'.

La lengua: Eight everyday Spanish expressions with the word tongue

The Spanish word lengua can mean both tongue (the part of the mouth) and language (communication system). 

La lengua is arguably one of the most used words in the Spanish language and one that you’ll learn early on. You may also be familiar with trabalenguas (tongue-twister), lengua de signos (sign language) or lengua materna (mother tongue). 

But there are lots of idioms with lengua that are used all the time but you won’t necessarily pick up that easily unless someone explains them to you. 

Here are some of the best Spanish expressions with the word lengua:

No tener pelos en la lengua: to talk straight and not hesitate to say what’s on one’s mind, even though its literal translation means ‘to not have hair on the tongue’. No morderse la lengua (not bite one’s tongue) is another way of conveying the same meaning.

Example:

Ese político no tiene pelos en la lengua, por eso lo apoya la derecha.

That politician is a straight talker, hence why the right supports him.

Tener la lengua muy larga: When someone says you have ‘a very long tongue’, they most likely mean that you’re no good at keeping secrets, that you’re a blabbermouth.

Example:

Tienes la lengua muy larga, eso te lo he contado en privado.

You’re a blabbermouth, I told you that in private.

Lo dicen las malas lenguas: ‘The bad tongues say it’, meaning ‘it’s rumoured that’ or ‘rumour has it’. 

Example:

Dicen las malas lenguas que se ha ido con otro.

Rumour has it that she’s run off with someone else.

Se ha comido la lengua el gato: Pretty much the same as when someone says in English ‘Has the cat got your tongue?’, as a way of expressing that a person isn’t speaking and should be. 

Example: 

¿Te ha comido la lengua el gato, Jaime? ¿Por qué no hablas?

Has the cat got your tongue, Jaime? Why aren’t you speaking?

Tirar de la lengua: And if you manage to get the person to speak, you say tirar de la lengua

Example:

Voy a tirarle de la lengua, seguro que me dice quien lo ha roto.

I’m going to make her talk, I’m sure she’ll tell me who has broken it. 

Irse de la lengua: A bit like saying ‘to let one’s tongue run off’, in the sense that you’ve spoken too much or let the cat out of the bag or shot your mouth off about something. 

Example:

Te has ido un poco la lengua con lo del viaje, ¿no?

You shot your mouth off about the trip, right? 

Buscar la lengua a alguien: If someone is ‘trying to find your tongue’ in Spanish, they’re trying to pick a fight with you. 

Example:

Este tío te está buscando la lengua, no piques. 

That guy is looking for a fight with you, don’t fall for it. 

Tener algo en la punta de la lengua: Another expression that’s the same as in English, to have something on the tip of your tongue.

Example:

Lo tengo en la punta de la lengua. ¿Como era?

I’ve got it on the tip of my tongue. What was it again?

SHOW COMMENTS