SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Gift

This famous false friend has very different meanings in English and German - but it wasn't always that way.

gift
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

What does Gift mean?

When English speakers give or receive a present in Germany, they might want to take a moment to remember how the word gift is translated: Das Geschenk.

Because if they use das Gift instead, they might see some facial expressions ranging from perplexed to shocked – indeed, this false friend means poison, toxin or venom.

At least they don’t have to be as careful as they would in Norwegian, where ‘gift’ can mean either poison or to be married (okay cynics, insert some bad jokes here). 

How did it originate?

Interestingly, Gift was originally used in Old High German to mean, well, a gift, present or endowment and kept this meaning until the 15th century when it translated to a dowry for a bride. But literature lovers will note that Gift was still used as a present in Schiller’s works, which date until the 18th century.

According to some linguists, the drastic change in meaning could be attributed to Gift’s previous use as a dose (or giving) of medicine, but also euphemistically describing something poisonous.

It explains the origin of the expression, “Die Menge macht das Gift.” (“The quantity makes the poison”) For example, a “dose of salt” is not deadly or even damaging if you eat a small amount of it, but it can be if over-consumed. 

Nowadays, the word is frequently used as a noun, adjective and adverb, and is also built into other words. Entgiftung (detoxification) is used just like in English, or the removal (‘Ent-’) of something toxic (Giftung, a standalone word also meaning toxification).

READ ALSO: The complete A-Z guide to German prefixes and what they mean

Colloquially, especially in southern Germany, it’s also used to mean anger or hatred. 

Here’s how it’s used:

Blausäure und Arsenik sind starke Gifte.

Hydrogen cyanide and arsenic are strong poisons.

Klapperschlangen sind als giftig bekannt.

Rattlesnakes are known to be poisonous.

Der Mann steckt voller Gift.

The man is full of anger.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Toi, toi, toi

If a friend or family member is doing something brave like performing on stage you will need this German expression.

German word of the day: Toi, toi, toi

Why do I need to know toi, toi, toi?

Because this expression is fun to say and it’s perfect for showing how much you support someone. 

What does it mean?

Toi, toi, toi! , which sounds like this, is a colloquial expression used by Germans to wish someone good luck. Similar to the English phrase “break a leg”, toi, toi toi is often used in the context of stage performances. It can sometimes be used to mean “touch wood” or “knock on wood”. 

However, nowadays you can also use it in another scenarios such as when your friend is about to do a test or a job interview – so basically whenever you want to encourage someone to perform well. You can also of course wish someone good luck or viel Glück (but don’t say to this to performers – more on that below).

The background to toi, toi, toi is an interesting one because it stems from superstition. 

Traditionally, many cultures believed spitting three times warded off evil and bad influences. 

But as this can be quite rude, people began making the spitting noise instead, which sounds a bit like repeating the letter: t, which in turn has turned into toi, toi, toi in German. So it is an onomatopoeic expression which essentially means: no bad luck. 

This was especially important during performances such as at the opera or theatre. Since it was taboo in superstition to wish each other luck directly, the way to do it was to hug each other, spit over the other person’s shoulder and say “toi, toi, toi”.

Meanwhile, some linguists interpret toi toi toi as “teu, teu, teu” which would be a nod to the devil – Teufel in German. By saying this, it’s argued that the devil will feel appreciated and nothing will stand in the way of a person’s desired happiness.

And by the way, after someone has wished you toi, toi, toi in the theatre context, you’re not to meant to say anything. Instead, keep silent and go ahead and smash your performance. 

We’ve no idea if actors in Germany do the spitting today or if they stick to just saying: toi, toi, toi!

Use it like this:

Ich mache morgen meinen Einbürgerungstest.

I’m doing my citizenship test tomorrow.

Na, dann toi, toi, toi!

Well then, good luck!

Bisher hat alles gut geklappt – toi, toi, toi.

So far it has all worked out well – touch wood!

SHOW COMMENTS