SHARE
COPY LINK
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Påske

Today’s Danish word of the day is one you should hear a lot this Easter, but you probably don’t recognise it from English.

What is påske? 

The Danish word for Easter, påske, may well be recognisable to you if you speak another European language.

Unlike in English, but like other Danish words for festivals, months, and weekdays, it isn’t capitalised. 

It’s a relative of French Pâques, Italian Pasqua, Spanish Pascua, Romanian Paşti and Dutch Pasen, to name a few.

These words all date back to the Greek word Πάσχα (Pascha), which is linked to the Hebrew word Pesach meaning “to pass over”. The word pascha was adopted by Latin as the name of the Christian holiday, which became páskar in Old Norse.

Why do I need to know påske?

Although the English name Easter has a different origin (from Ēostre, the name of a goddess linked with springtime), you will still find relatives of påsk in English dialects, including Pace in Scotland and northeastern England, and Pask in Cornish.

So now that you know where the word comes from, how to use it? 

Happy Easter is god påske, and you will also find it in lots of festive compound words: påskeferien (the Easter holiday),  påskeæg (Easter egg), påskefrokost (Easter lunch), and påskehare (Easter bunny).

This year, Easter falls earlier than usual with Easter Sunday on March 31st.

Examples

Fejrer du påske?

Do you celebrate Easter?

Påskeharen har lagt et påskeæg

The Easter bunny has left an Easter egg

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Nyttig

This word of the day can be surprisingly useful.

Danish word of the day: Nyttig

Today’s word of the day is nyttigNyttig has existed in Danish for centuries, and originally comes from the Old Norse word nyttogher. It also exists in Norwegian and Swedish.

It has a few different meanings, but is most often used to mean “useful”, for example jeg vil gerne gøre mig nyttig (I’d like to make myself useful), or træning er nyttig for kroppen (working out is good for the body).

Sometimes, the “useful” translation can have a negative meaning. That’s because nyttig is linked to the verb at nytte (to make use of), which you’ll see in the related words at benytte (to use, to deploy) and at udnytte (to exploit or take advantage of).

You could, for example, say that a certain skill, experience or piece of information is nyttig (useful), and the English phrase “useful idiot”, describing someone who can easily be manipulated, translates into Danish as a nyttig idiot.

If you want a synonym for nyttig which is less ambiguous, brugbar or anvendelig (both “usable”) can be a good substitute.

The opposite of nyttig is unyttig, which can be used to describe something useless. Likewise ubrugelig from the verb at bruge (to use) also means “useless”.

SHOW COMMENTS