SHARE
COPY LINK
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Selv

Today's Danish word can help you talk about independence and solitude, as well as make a pithy comeback.

What is selv? 

Without sounding too philosophical, the word selv means “self”, as in han gjorde det selv (he did it himself), selv kan jeg bedst lide foråret (I personally prefer spring), hvad synes du selv (what do you think yourself?) or, as parents of small Danish children will know too well, jeg kan selv! (“I can do it myself!”).

Selv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jeg er hjemme selv (“I am home alone”) or jeg tog i biografen selv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jeg føler mig ensom.

Why do I need to know selv?

It appears in several compound words, such as selvisk (selfish), selvbehersket (restrained, or more literally in control of oneself) or selvsikker (self-confident).

A trickier word to explain is selveste, a kind of superlative version of selv.

Selveste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jeg vendte mig om og så stod selveste kongen lige der (“I turned around and the King himself was standing right there”) or de vandt mod selveste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

It is also used as a retort or comeback, probably most commonly during frikvarterer (school breaktimes).

For example, if someone says du er doven (“you are lazy”) you can return the remark du kan selv være doven. This literally means “you can be lazy yourself” but is more like saying “I’m not lazy, you are” or something to that effect.

This phrasing can be used in a more absurd way if your sense of humour has a surreal lean. If someone says du spiser altid pizza (“you’re always eating pizza”) and you want to reject this but don’t wish to get into specifics, you could choose to dismiss it with the nonsensical du kan selv være en pizza! (“you’re a pizza”).

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Prik

Today’s Danish word of the day is one of those words which might cause a chuckle in British English speakers when they hear it for the first time.

Danish word of the day: Prik

What is prik? 

Unlike in British English, where the word “prick” is both slang for the male genitalia as well as an insult (among other things), prik in Danish is much more benign and a very useful word.

It can be a noun (en prik) or a verb (at prikke), and both the English and the Danish words have the same root – a Proto-Germanic word meaning “to stick or prick”. 

The adjective is prikket (spotty), though pletfri would be used to talk about something without any marks or spots. This could be in the sense of a spotless record (often used when talking about driving licences), or more literally, when cleaning to remove spots of dirt or stains.

Why do I need to know prik?

You’ll see similar words in lots of other northern European languages, like prick in Swedish, prickeln in German and prikken in Dutch.

As a noun, it refers to a small dot or spot, like in a prikket trøje (polka dot shirt).

The verb at prikke means either to poke or ‘jab’, in the sense that a medical worker might say der kommer en lille prik (‘you’ll feel a little prick’) or jeg prikker lige (‘I’m just going to inject you’) when giving a blood test or vaccination.

It is also used to refer to dots in punctuation. The most common example is the phrase prikken over i’et, which literally means “the dot on the ‘i’” but is equivalent to the English saying “the cherry on top of the cake”.

You might also hear umlauts – the dots on letters like ä and ö which don’t appear in Danish but are used in Swedish and German – referred to as prikker.

If something is på en prik or “on the dot” it is very accurate or precise: du ligner ham på en prik means “you’re his exact lookalike”. Doing something til punkt og prikke, “to the point and the dot”, is to do it very diligently and accurately.

SHOW COMMENTS