SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Einbilden

If you occasionally like to create a whole new reality in your mind, this German word is an essential part of your vocabulary.

German word of the day: Einbilden
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Why do I need to know einbilden?

Einbilden a word that you’re likely to hear coming out of your German friends’ mouths on a regular basis, and which describes a fairly common scenario.

It’s also a great excuse to practice your separable and reflexive verbs, and contains a root verb that German learners just can’t do without. 

What does it mean?

Used in the reflexive form, sich einbilden (pronounced like this) has multiple shades of meaning that all relate to deluding yourself in some way. 

In its most neutral use, sich etwas einbilden means to imagine something or be convinced of something that isn’t true.

When someone could have sworn they had a conversation with you that never actually took place, they may say doubtfully: “Vielleicht habe ich mir das nur eingebildet”, meaning: “Maybe I just imagined it.”

If you already know the word imagined as sich vorstellen, then it’s worth thinking of sich einbilden as vorstellen’s badly behaved brother. While vorstellen involves having some imaginative and empathetic capacity, einbilden edges towards tricking or deluding yourself. 

READ ALSO:  German word of the day – Vorwurf

This is partly because sich einbilden also has numerous negative connotations, and can often be used to describe people who are particularly full of themselves, smug about something, or overly convinced of their own talents. 

In this case, you’d often use einbilden as a separable verb, meaning that the root (bilden) is used separately from the prefix (ein). “Er bildet sich ein…, (etwas) zu sein” is a common formation you’ll hear, that roughly translates as, “He fancies himself to be (something)”.

If someone likes to blow their own trumpet in general, the construction you’ll need is: “Sich viel auf sich einbilden”, which could roughly translate as: “To pride yourself on a lot” or “To think a lot of yourself”. 

Similarly, being smug about something simply involves swapping “auf sich” to “auf etwas” in that sentence, so you get something like: “Sie bildet viel auf ihre Leistung ein.” (“She’s very smug about her performance.”)

READ ALSO: German phrase of the day – Über den Tellerrand shauen

If you want to keep it snappy, then you can always use einbilden as an adjective instead. “Du bist so eingebildet” would translate as “you’re so full of yourself”, so keep this in your arsenal if you know someone like that.

A rooster in a field

A rooster strutting in a field in Turkey. If someone thinks they’re the “cock of the walk” they’re best described in German as “eingebildet”. Photo: Photo by Hulki Okan Tabak on Unsplash

Note that when you use sich einbilden, the pronoun (sich) is in the dative case, so you’ll need to reach for mir, dir, Ihnen, etc., instead of mich, dich, and Sie. 

How can I remember it?

If you need help remembering einbilden, a good place to start would be to break it down to its components and think about what it literally means.

Most German learners will have heard the verb bilden, which means to form, build or create something, before.

Adding the prefix ein turns this inwards, so that someone who is eingebildet has formed an idea internally – usually that they are the most handsome, talented and charismatic person in the world.

Use it like it like this: 

Hast du dein Auto hier gelassen, oder habe ich mir das nur eingebildet?

Did you leave your car here, or did I just imagine it?

Sie bildet sich ein, die beste Mathematikerin der Welt zu sein. 

She fancies herself as the best mathematician in the world. 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Verschlafen

Ever end up staying just a little too long in bed? Then this German word will be used in a lot of your apologies.

German word of the day: Verschlafen

Why do I need to know verschlafen?

Because it’s is a great verb that can be incredibly handy if you turn up late to work or school – and it also teaches you something interesting about the German language.

What does it mean?

As you may have noticed, verschlafen (pronounced like this) is a combination of the verb schlafen and the prefix ver. Anyone who’s been studying German for more than five minutes understands that schlafen means ‘to sleep’, but what does adding that little prefix do to it?

Most times you see the prefix ver, it’s a sign that something has gone a little bit wrong while doing the action you’re talking about. Hast du die Eier verkocht? If the answer’s yes, then those eggs are unfortunately overcooked and not likely to be enjoyable. Meanwhile, bist du verlaufen? means “Did you get lost?”. In other words: did something go wrong in the process of walking?

READ ALSO: The complete A-Z guide to German prefixes and what they mean

With that in mind, it should come as no surprise that verschlafen is that most common of sleeping mistakes: oversleeping. 

You can also use it to describe going to bed and missing something, such as the ringing in of the New Year. In fact, this is quite a common form of verschlafen in Germany: a poll back in 2023 found that 51 percent of Germans went to bed early and missed celebrations on the 31st. 

Use it like this:

Es tut mir leid, dass ich so spät ankomme: heute habe ich verschlafen.

I’m sorry I’m so late: I overslept today.

Hast du jemals verschlafen, und bist spät zur Arbeit gekommen?

Have you ever overslept and been late to work?

SHOW COMMENTS