SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: pumla

Have you ever come across the word 'pumla' before? Probably not, unless you live in the north of Sweden.

the word pumla on a black background by a swedish flag
This word will come in handy if you're decorating the Christmas tree with some northern Swedes. Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Today we’re looking into a festive Swedish word that might just spark a lively debate around the julbord.

That word is pumla, a dialect term for a Christmas bauble, which becomes pumlor in the plural.

In standard Swedish, the compound noun julgranskula (literally “Christmas tree ball”) is used to describe the ornaments.

But in Norrbotten and nearby areas in northern Sweden, pumla is the more popular term. Around Piteå, many people use the alternative word polla, while pommel and póoll are also used in some specific areas.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading The Local’s new app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

These words have German roots and are related to German pummelig, meaning “plump” or “dumpy”, and pummelchen, meaning “chubby”. When pumla was first used in northern Swedish dialects, it meant “round thing” or “ball” generally but is now more commonly heard in the specifically Christmassy sense.

Pumla was added into the official dictionary by the Swedish Academy in 2014 after lively campaigning from speakers of these variants of Swedish.

In fact, an organisation called Pumlans vänner (friends of Pumla) was set up back in 1988 to advocate for pumla‘s entry into the dictionary. The founder, Ove Friman from Luleå, said he was inspired to start the organisation when he asked his partner to get pumlor, who didn’t understand what he meant.

Example sentences

Vi har många pumlor i granen

We have lots of baubles on the Christmas tree

De här pumlorna ser mycket fina ut

These baubles look really pretty

Need a good Christmas gift idea?

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: fullständiga rättigheter

You might have seen this phrase on the sign or menu at restaurants, but what does it actually mean?

Swedish word of the day: fullständiga rättigheter

Let’s start with the first word in this phrase: fullständiga, or fullständig when it isn’t used before a plural noun.

Speakers of German might recognise it as a version of the word vollständig, meaning complete.

The second word, rättigheter, or rättighet when singular, means a right, as in something you are entitled to. A literal translation of fullständiga rättigheter would therefore be “full rights”. Which admittedly doesn’t make a lot of sense in English.

Essentially, the rights in question here are the rights to serve alcohol. Sweden has strict alcohol laws: alcohol over 3.5 percent ABV can only be sold at Systembolaget stores, which are owned by the state, and you must be over 20 to do so.

In restaurants and bars, however, the drinking age is 18, and there are strict rules for waiters, bartenders and other hospitality workers when it comes to being allowed to serve alcohol over 3.5 percent.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A restaurant displaying the phrase fullständiga rättigheter has applied for and been granted a license to sell alcohol (serveringstillstånd), which among other things bans people who have been sentenced to a crime or who haven’t paid taxes or employer fees on time from serving alcohol.

Applicants also need to have sufficient knowledge of Sweden’s alcohol laws, which may include a written test, depending on the municipality.

So, next time you’re looking for a restaurant for your next night out and you know you want to drink a few beers or share a bottle of wine, you know what to look for.

Example sentences:

Har du bara folköl? Nej, vi har fullständiga rättigheter!

Do you only have folköl [beer under 3.5 percent ABV]? No, we have a full alcohol license!

Restaurangen var bra, men de har precis öppnat, så de saknar fullständiga rättigheter.

The restaurant was good, but they’ve only just opened so they don’t have an alcohol license yet.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS