SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: varuberg

Understanding this peculiar word will help you to avoid accidentally alienating people in Sweden.

Swedish word of the day: varuberg
If you want to annoy a Swede, try building one of these at the cash register. Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Varuberg is one of those concepts that doesn’t have a snappy translation in many other languages. It refers to a heap of items piled up on a supermarket conveyor belt, and is a big no-no when shopping in Sweden.

Perhaps you’ve already learned that berg means “mountain” (from the Old Norse word bjarg), but it also means “heap” or “pile”. Meanwhile, varu- comes from the noun vara, which means “product”; an item being bought or sold. So varuberg is basically “mountain of goods”.

You can hear it used in general, for example to describe large shopping displays or the items in someone’s cart/trolley, but it’s most often used to talk about how people arrange their goods on the conveyor belt before paying.

You usually hear varuberg combined with the verb bygga (to build) rather than göra (to make) – and it’s often preceded by inte (don’t) since most Swedes agree that the preferred way to arrange your shopping is in a neat line.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading The Local’s new app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

You might be tempted to roll your eyes at the concept of a varuberg and chalk this up to Swedes loving conformity and rule-following, but some studies have shown that a varuberg can actually be a health issue for checkout staff. It delays the checkout process, since staff need to dismantle the “mountain” and scan each item one by one, and these repetitive motions can, over time, cause damage to their muscles and shoulders.

So while this isn’t exactly one of the most common words in the Swedish language, it’s very handy to know in order to avoid hearing it mumbled passive-aggressively by shoppers queuing behind you. 

Examples

Vänd streckkoden mot dig och bygg inte varuberg

Turn the barcode towards yourself and don’t pile up your items

Varuberg kan skada personal

Mountains of piled-up goods can injure staff

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: fullständiga rättigheter

You might have seen this phrase on the sign or menu at restaurants, but what does it actually mean?

Swedish word of the day: fullständiga rättigheter

Let’s start with the first word in this phrase: fullständiga, or fullständig when it isn’t used before a plural noun.

Speakers of German might recognise it as a version of the word vollständig, meaning complete.

The second word, rättigheter, or rättighet when singular, means a right, as in something you are entitled to. A literal translation of fullständiga rättigheter would therefore be “full rights”. Which admittedly doesn’t make a lot of sense in English.

Essentially, the rights in question here are the rights to serve alcohol. Sweden has strict alcohol laws: alcohol over 3.5 percent ABV can only be sold at Systembolaget stores, which are owned by the state, and you must be over 20 to do so.

In restaurants and bars, however, the drinking age is 18, and there are strict rules for waiters, bartenders and other hospitality workers when it comes to being allowed to serve alcohol over 3.5 percent.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A restaurant displaying the phrase fullständiga rättigheter has applied for and been granted a license to sell alcohol (serveringstillstånd), which among other things bans people who have been sentenced to a crime or who haven’t paid taxes or employer fees on time from serving alcohol.

Applicants also need to have sufficient knowledge of Sweden’s alcohol laws, which may include a written test, depending on the municipality.

So, next time you’re looking for a restaurant for your next night out and you know you want to drink a few beers or share a bottle of wine, you know what to look for.

Example sentences:

Har du bara folköl? Nej, vi har fullständiga rättigheter!

Do you only have folköl [beer under 3.5 percent ABV]? No, we have a full alcohol license!

Restaurangen var bra, men de har precis öppnat, så de saknar fullständiga rättigheter.

The restaurant was good, but they’ve only just opened so they don’t have an alcohol license yet.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS