SHARE
COPY LINK

LANGUAGE AND CULTURE

Italian word of the day: ‘Perbacco’

By Jove! This exclamation is irresistible.

Italian word of the day: 'Perbacco'

Today's word is another request: perbacco, or as our reader Dino wrote in his email, “Perbacco!”

The exclamation mark is practically obligatory, since perbacco(!) is indeed an exclamation, and a great one at that (it's a category Italian excels in: see also mannaggia, accipicchia, accidenti, caspita, ammazza… The list really does go on).

I'll translate this one as 'by Jove', since like that English phrase, it's a somewhat quaint way to express your surprise, delight or irritation by invoking a Roman god.

While Anglophones go for the king of the gods, Italians on the other hand turn to… the god of wine. Perbacco is a contraction of 'per Bacco', or 'by Bacchus', the same god of grapes and drinking that you'll recognize in this well-known painting by Caravaggio. (It's kept in the Uffizi Gallery in Florence, if you want to see it in person.)

Using perbacco is extremely easy: you just exclaim it any time you're mildly perturbed, be it for reasons good or bad. 

Perbacco, che fortuna!
Gosh, what luck!

Silenzio, perbacco!
Be quiet, for heavens' sake!

And it's fully family-friendly, so you can use it in front of anyone from your kids to your in-laws to your nonne without fear of giving offence.

If you want to take perbacco to the next level, you can even add the intensifying suffixes ~one ('big') or ~issimo ('very') to give these exaggerated examples listed by the dictionaryper Bacco baccone or per Bacco bacchissimo! Now those deserve at least five exclamation marks.

Do you have a favourite Italian word you'd like us to feature? If so, please email our editor Jessica Phelan with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Bega’

The meaning of this Italian word is rarely disputed.

Italian word of the day: ‘Bega’

If you’ve spent some time in Italy, especially in the north of the country, you may have heard Italian speakers saying something similar to the English word ‘beggar’. 

The Italian word bega (hear it pronounced here) means a squabble, a quarrel or an argument. It’s a synonym of litigio or lite.

Abbiamo avuto una bega e non siamo più amici.

We had an argument and we’re no longer friends.

Lei e suo marito sono nel mezzo di una bega.

She and her husband are in the middle of an argument.

In its plural form, the noun transforms into beghe (hear it pronounced here).

Non voglio beghe.

I don’t want any arguments.

Vecchie beghe familiari rendono il rapporto difficile.

Old family disputes make the relationship very difficult.

As a secondary meaning, you can also use bega to say ‘hassle’ or ‘bother’ .

Questo scioglilingua è una bega da dire.

This tongue twister is a hassle to say.

È una bega lavorare con persone stupide.

It’s a bother to work with stupid people.

As with a lot of Italian nouns, bega has a corresponding verb: begare, meaning ‘to argue’ or ‘to have an argument’. 

Stiamo begando.

We are arguing.

However, this is rarely used, with most native speaker preferring to add the verb avere in front of the noun bega.

Hanno avuto una bega sulla politica.

They had an argument about politics.

Next time you find yourself in the unfortunate situation of arguing with someone, or something is really bothering you, you may take comfort in the fact that you have a new Italian word to describe what’s going on. 

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS