SHARE
COPY LINK

LANGUAGE LEARNING

German phrase of the day: Auf der Nase herumtanzen

Feeling nosy about the German language? Today's phrase of the day explains a colloquial German saying.

German phrase of the day: Auf der Nase herumtanzen
Photo: Depositphotos/assumption111

The literal meaning of the German saying “jemandem auf der Nase herumtanzen” is “to dance around on someone's nose.” However what this saying implies is not necessarily positive or fun.

This saying equates to the English phrase “to walk all over someone” or “to act up with somebody.” Both of these similarly indicate that an individual has taken liberties with someone and done whatever they want, regardless of the other person's opinion.

SEE ALSO: Quiz: How well do you know your German expressions?

If you are dancing around on someone's nose, you are doing whatever you want right in front of a person. As the nose lies directly under the eye, you can see very clearly anything that happens there, so this saying can also encapsulate the idea of being cheeky. 

A connected German phrase with the same meaning is “jemandem auf dem Kopf herumtanzen” (to dance around on someone’s head). Again, the implication is that a person is doing something thoughtless or deliberately irritating in plain view of the person.

Commonly, the verb lassen (to let) is added to this phrase. Lassen can have a variety of meanings in the German language but in this sense it implies that you have allowed someone to walk all over you, rather than it just happening passively.

Other nose-related German sayings include, “etwas auf die Nase binden” (to tie something on the nose), which means “to let somebody in on something.” This saying also plays on the idea that anything placed on the nose would be highly visible to the person but placing it on the nose of that person is precise, meaning other people would not know.

The saying “jemandem ist etwas an der Nase anzusehen” (to see something on someone’s nose) is the same as the English saying “something is written all over somebody’s face.”

Examples: 

Sie lässt sich von allen auf der Nase herumtanzen.

She lets everyone walk all over her.

Freche Kinder tanzen den Erwachsenen gerne auf der Nase herum.

Cheeky children like doing whatever they want right in front of their parents.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Toi, toi, toi

If a friend or family member is doing something brave like performing on stage you will need this German expression.

German word of the day: Toi, toi, toi

Why do I need to know toi, toi, toi?

Because this expression is fun to say and it’s perfect for showing how much you support someone. 

What does it mean?

Toi, toi, toi! , which sounds like this, is a colloquial expression used by Germans to wish someone good luck. Similar to the English phrase “break a leg”, toi, toi toi is often used in the context of stage performances. It can sometimes be used to mean “touch wood” or “knock on wood”. 

However, nowadays you can also use it in another scenarios such as when your friend is about to do a test or a job interview – so basically whenever you want to encourage someone to perform well. You can also of course wish someone good luck or viel Glück (but don’t say to this to performers – more on that below).

The background to toi, toi, toi is an interesting one because it stems from superstition. 

Traditionally, many cultures believed spitting three times warded off evil and bad influences. 

But as this can be quite rude, people began making the spitting noise instead, which sounds a bit like repeating the letter: t, which in turn has turned into toi, toi, toi in German. So it is an onomatopoeic expression which essentially means: no bad luck. 

This was especially important during performances such as at the opera or theatre. Since it was taboo in superstition to wish each other luck directly, the way to do it was to hug each other, spit over the other person’s shoulder and say “toi, toi, toi”.

Meanwhile, some linguists interpret toi toi toi as “teu, teu, teu” which would be a nod to the devil – Teufel in German. By saying this, it’s argued that the devil will feel appreciated and nothing will stand in the way of a person’s desired happiness.

And by the way, after someone has wished you toi, toi, toi in the theatre context, you’re not to meant to say anything. Instead, keep silent and go ahead and smash your performance. 

We’ve no idea if actors in Germany do the spitting today or if they stick to just saying: toi, toi, toi!

Use it like this:

Ich mache morgen meinen Einbürgerungstest.

I’m doing my citizenship test tomorrow.

Na, dann toi, toi, toi!

Well then, good luck!

Bisher hat alles gut geklappt – toi, toi, toi.

So far it has all worked out well – touch wood!

SHOW COMMENTS