SHARE
COPY LINK

LEARNING GERMAN

German phrase of the day: Das Gelbe vom Ei

This culinary phrase can certainly give you food for thought.

German phrase of the day: Das Gelbe vom Ei
Photo: Depositphotos/comzeal.

A literal translation for this idiomatic phrase is ‘the yellow of the egg.’ Though at first this expression sounds nonsensical, with a little explanation this will become an excellent German saying to litter your speech with.

Das Eigelb’ is the German word for a yolk, but here ‘the yellow of the egg’ is also referring to an egg’s golden centre.

Essentially, this phrase encompasses the idea that the yolk is the best part of the egg. Where the egg white is considered tasteless and boring, the delicious yolk is what people really enjoy.

As such, this means that if someone tells you that you are ‘the yellow of the egg,’ then it is a massive compliment. Conversely, if someone says that you, or your efforts, are not ‘the yellow of the egg’ then it implies you need to improve yourself or your work somewhat.

Allegedly, this phrase originates from the mid-60’s.

This phrase equates relatively well to a similar English food idiom- ‘the best thing since sliced bread.’ Or if someone is ‘das Gelbe vom Ei,’ they could be referred to as ‘the bee’s knees.’ Another similar English phrase which reflects ‘nicht das Gelbe vom Ei,’ would be ‘it’s nothing to write home about.’

Examples:

Das Buch, das ich gestern gelesen habe, war nicht gerade das Gelbe vom Ei.

The book which I yesterday was not the best.

Deine Hilfe beim Projekt war das Gelbe vom Ei, danke!

Your help with the project was amazing, thank you!

Deutschland ist die Schönste, die Nummer Eins, das Gelbe vom Ei!

Germany is the most beautiful, the number one, the best thing since sliced bread!

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Toi, toi, toi

If a friend or family member is doing something brave like performing on stage you will need this German expression.

German word of the day: Toi, toi, toi

Why do I need to know toi, toi, toi?

Because this expression is fun to say and it’s perfect for showing how much you support someone. 

What does it mean?

Toi, toi, toi! , which sounds like this, is a colloquial expression used by Germans to wish someone good luck. Similar to the English phrase “break a leg”, toi, toi toi is often used in the context of stage performances. It can sometimes be used to mean “touch wood” or “knock on wood”. 

However, nowadays you can also use it in another scenarios such as when your friend is about to do a test or a job interview – so basically whenever you want to encourage someone to perform well. You can also of course wish someone good luck or viel Glück (but don’t say to this to performers – more on that below).

The background to toi, toi, toi is an interesting one because it stems from superstition. 

Traditionally, many cultures believed spitting three times warded off evil and bad influences. 

But as this can be quite rude, people began making the spitting noise instead, which sounds a bit like repeating the letter: t, which in turn has turned into toi, toi, toi in German. So it is an onomatopoeic expression which essentially means: no bad luck. 

This was especially important during performances such as at the opera or theatre. Since it was taboo in superstition to wish each other luck directly, the way to do it was to hug each other, spit over the other person’s shoulder and say “toi, toi, toi”.

Meanwhile, some linguists interpret toi toi toi as “teu, teu, teu” which would be a nod to the devil – Teufel in German. By saying this, it’s argued that the devil will feel appreciated and nothing will stand in the way of a person’s desired happiness.

And by the way, after someone has wished you toi, toi, toi in the theatre context, you’re not to meant to say anything. Instead, keep silent and go ahead and smash your performance. 

We’ve no idea if actors in Germany do the spitting today or if they stick to just saying: toi, toi, toi!

Use it like this:

Ich mache morgen meinen Einbürgerungstest.

I’m doing my citizenship test tomorrow.

Na, dann toi, toi, toi!

Well then, good luck!

Bisher hat alles gut geklappt – toi, toi, toi.

So far it has all worked out well – touch wood!

SHOW COMMENTS