SHARE
COPY LINK
For members

SCHOOLS

The Swedish vocabulary parents need for back-to-school season

Across Sweden, children are starting or returning to school after the summer holidays. Here are the crucial pieces of Swedish vocabulary that will help international families navigate the school year.

The Swedish vocabulary parents need for back-to-school season
Photo: Alexander Olivera/TT

Types of schools

Most schools in Sweden are kommunala skolor (municipal schools) run by the local municipality, but there are also fristående skolor, usually called friskolor (independent or charter schools), which are run by private companies but are free to attend, because they receive funding from the Swedish National Agency for Education if they receive its official approval.

Fee-charging schools are rare in Sweden, and those which exist are often internatskolor (boarding schools), usually called internat for short, where some or all pupils stay overnight at the school.

The school years are also divided up in a way that might be different from what you’re used to. From the age of one, children can attend the non-mandatory förskola (preschool), also called dagis (daycare). This is heavily subsidised but not totally free.

From the autumn of the year a child is six, they attend förskoleklass (preschool class), which is a compulsory one-year transition between förskola and grundskola (primary school).

Years 1-3 of the grundskola are called lågstadiet (lower studies, years 1–3), followed by mellanstadiet (middle studies, years 4–6), and högstadiet (higher studies, years 7–9). The entire grundskola is both compulsory and completely free to attend.

After that, the three-year gymnasieskola (high school) begins in the year a child turns 16. This is optional, but most Swedish teens do attend.

In Sweden, parents can choose which schools to apply for, and there are various tools available online to help make the decision. The application for the hösttermin (autumn semester) usually takes place in late January and parents should receive a decision in April.

You might want to look at criteria such as lärartäthet/elever per lärare (teacher density/students per teacher), the proportion of lärare med legitimation eller behörighet (teachers with the Swedish teacher qualification; due to a shortage of teachers in the country, many schools struggle to fill all their positions with fully qualified staff), or the average slutbetyg (final grade) in various subjects. 

Terms and timing

First thing’s first: semester means “holiday” and not “term” in Swedish. In the school context, you’re more likely to hear the term lov than semester (since lov usually refers to organised periods of leave, while semester suggests a trip or chosen vacation).

As well as the long sommarlov (summer holiday) which usually lasts up to ten weeks, there’s the jullov (Christmas break) over the winter period, sportlov (sport holiday/half-term break) in February, påsklov (Easter break) later in spring, and the höstlov (autumn break), sometimes also called läslov (reading break) in an effort to encourage literacy, which takes place around October.

As in much of Europe, but in contrast to countries like the US, the skolår (school year) starts in the autumn, usually mid-late August or sometimes early September, and is split into two terminer (terms): the hösttermin (autumn term) and vårtermin (spring term). Each of these begin with the skolstart (literally “school start” or “back to school”), and the word for the final day of term is avslutning (literally “closure”, meaning “end of term”).

Then there are occasional studiedagar (“study days”) when teachers go on training and students have the day free from school, supposedly to study independently.

Lessons

At the start of term, especially by the time of högstadiet, your child might receive a skolschema (timetable) showing their lesson plan.

In the grundskola, some subjects are obligatory in the läroplan (curriculum): matematik (maths), svenska or svenska som andraspråk (Swedish or Swedish as a second language), engelska (English), biologi (biology), fysik (physics), kemi (chemistry), teknik (technology), geografi (geography), historia (history), religionskunskap (religious education), idrott och hälsa (sport and health), musik (music), hem- och konsumentkunskap or hemkunskap for short (home and consumer education), samhällskunskap (social education), slöjd (crafts) and bild (literally “images” but translated as “visual arts”, incorporating traditional artistic methods but also digital media).

If you speak a language other than Swedish at home, there’s the possibility to enrol your child in modersmålsundervisning or hemspråk classes (“mother tongue education” or “home language”). This is only possible if there’s a teacher for the language in your municipality or nearby, and the teaching typically takes place out of usual school hours. If there are at least five children in your municipality who have a need to study a home language, the municipality must enable them to do so.

At the end of the day, there’s the option to enrol your child in fritids (literally “free time”, translating more accurately as “after-school club”). There’s usually a fee for this programme which often includes options for children to take part in music, sport, or other activity clubs, or to do their own independent activities. Most children will also have hemläxa or läxa (homework) to do too.

Children undertake nationella prov (national tests) three times in the grundskola: in grades 3, 6 and 9. However, children are only given betyg (grades) from grade 6 onwards, later than in many other countries.

And of course it’s not all work and no play: students usually get at least one rast (break) in addition to the lunchrast (lunchbreak) during the skoldag (school day). 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH LANGUAGE

Seven Swedish expressions which will make you sound like a local

Looking for ways to improve your Swedish? Learning some of these phrases and using them in your speech will definitely impress the Swedes in your life.

Seven Swedish expressions which will make you sound like a local

Finns det hjärterum finns det stjärterum

This phrase literally translates as “if there’s room in your heart, there’s room for a bum”, and it essentially means that you can always make room for one more if you really want to.

If there were three of you sitting on a sofa and another guest arrives but there’s nowhere for them to sit, you might say this phrase while you all scooch up to make space for them to join you.

Kasta ett getöga (på något)

You would be forgiven for thinking this phrase has something to do with goat eyes – a goat in Swedish is en get, and an eye is ett öga.

However, this phrase doesn’t mean “to throw a goat’s eye (at something)”. Rather the word get here comes from the Old Norse verb geta, which means to watch, care for or guard something.

So rather than throwing bits of goats at someone, the phrase can be better translated as “to keep a watchful eye” on something.

Mycket snack och lite verkstad

This phrase directly translates to “a lot of talk and not much workshop”, and you might be able to figure out what it means.

It’s similar to the phrase “all talk and no action” or “all talk and no trousers” which you would use when someone or a group of people spend a lot of time discussing something but never actually do it.

It’s often used in a sports context if players talk a lot about strategy and beating the other team, but never quite manage to pull it out of the bag.

Små grytor har också öron

This expression can be confusing at first, as it contains a play on the word öron, which means both pot handle and ear in Swedish. It literally translates to “small pots also have ears”, and it essentially means that you should be careful of what you say around children.

It can be used in a couple of different ways. You could use it to remind someone that children are present if they’re about to tell you something that isn’t family-friendly, like the juicy details of their sex life.

It can also be used as a reminder to whoever you’re talking to that if they say anything in front of a child, it’s likely to be repeated somewhere else. So maybe save the discussion about how much you can’t stand one of the parents or teachers at preschool for somewhere your child can’t hear it.

Träsmak i röven

The word röv in Swedish is a vulgar term for the backside, roughly similar in strength to English “arse” or American “ass”.

It originally comes from the Old Norse word rauf meaning gap, rift or hole, used in words like raufarsteinn (a stone with a hole drilled through it) and raufartrefjur (cloth filled with holes).

The word in its modern meaning exists in Swedish as röv, in Danish as røv and in Norwegian as ræv or rauv.

Träsmak i röven (literally: “the taste of wood on your arse”) is a great phrase which describes the feeling you get when your bottom starts hurting from sitting down for too long.

Less offensive alternatives to the word röv which you can use in this phrase include rumpa, bakdel, ända, stjärt and gump

Kratta manegen

The Swedish phrase kratta manegen is roughly equivalent to “pave the way” or “set the stage” in English, essentially to make it easier for someone to do something. 

You could, for example, use it about some sort of pioneer: hon krattade manegen för kvinnor i politiken (she paved the way for women in politics). It can also be used about something other than an individual: lagen krattade manegen för landets tillväxt (the law paved the way for the country’s growth).

Literally, a kratta refers to a rake and manegen to a circus ring or riding arena, so imaging someone raking the sand in the ring before it’s used by riders and performers.

I grevens tid

A greve in Swedish is a count – as in the noble title – so this phrase literally translates to “in the count’s time”.

It refers to doing something at the last possible moment, similar to the phrases “in the nick of time” or “not a minute too soon” in English.

It’s believed to refer to a specific count, Per Brahe the Younger, who was Governor-General of Finland in the mid 17th century. During this time he reformed the administration of the country, introduced a new postal system, founded a large number of new towns and promoted education, for example by founding the Royal Academy of Turku.

The Finns were a fan of Count Brahe, which is why the phrase I grevens tid also exists in Finnish as kreivin aikaan, where it refers to arriving at the right time or the best possible time.

SHOW COMMENTS