SHARE
COPY LINK

GERMAN WORD OF THE DAY

German Advent word of the day: Der Nussknacker

These beloved wooden figurines are said to be good luck and to fight away malevolent spirits from the home.

German Advent word of the day: Der Nussknacker
Photo: Depositphotos

What does it mean? 

Der Nussknacker translates to “the nutcracker,” a classic Christmas symbol. Die Nuss refers to “the nut,” while Der Knacker comes from the verb knacken, “to crack.” 

A traditional nutcracker figurine is handpainted. Many are mass produced today. Photo: DPA. 

Where does it come from? 

Functional wood nutcrackers have been used in Germany since the 14th or 15th century. While the exact origin of the nutcracker man is unknown, legend goes that a wealthy farmer in the town of Seiffen in Saxony offered a reward for anyone in the village who could design a better way to to shell nuts. All the craftsmen had a different solution, but the farmer chose the puppet maker’s doll who cracked nuts in its mouth. 

The design of the nutcracker figurine was perfected in the late 17th century in the Erzgebirge, or “Ore Mountains” region of Germany. The handmade wooden figures often contained over 100 individual parts and took the form of a soldier, knight, or king. 

They became popular gifts and eventually became associated with the Christmas season due to the widespread use of nuts in the traditional Stollen and biscuits popular during the season and the need for an easy way to crack them. 

They became well-known in other European countries in the 19th century and then gained mass popularity in the United States after the Second World War, when many American soldiers stationed in Germany brought them home as souvenirs. 

The first mass production of nutcrackers in factories was started in the 1870s by Friedrich Wilhelm Füchtner, now known as the “Father of the Nutcracker” in Germany. Pyotr Tchaikovsky’s “The Nutcracker” ballet also increased the worldwide fame of the jolly figurines. 

Visitors to the Erzgebirge will find Europe’s only Nutcracker museum, as well as handcrafted wooden nutcrackers, which are also on sale around the world in specialty Christmas shops during the holiday season.

Nutcrackers await their top hats at a workshop in Seiffen, Saxony. Photo: DPA. 

Example sentences 

Wir fahren ins Erzgebirge, um handgemachte Nussknacker zu kaufen.

We are going to the Erzgebirge to buy handmade nutcrackers.

Die Nussknacker wurden in den fünfziger Jahren in den USA sehr beliebt. 

The nutcrackers became very popular in the US in the 1950s.

 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Toi, toi, toi

If a friend or family member is doing something brave like performing on stage you will need this German expression.

German word of the day: Toi, toi, toi

Why do I need to know toi, toi, toi?

Because this expression is fun to say and it’s perfect for showing how much you support someone. 

What does it mean?

Toi, toi, toi! , which sounds like this, is a colloquial expression used by Germans to wish someone good luck. Similar to the English phrase “break a leg”, toi, toi toi is often used in the context of stage performances. It can sometimes be used to mean “touch wood” or “knock on wood”. 

However, nowadays you can also use it in another scenarios such as when your friend is about to do a test or a job interview – so basically whenever you want to encourage someone to perform well. You can also of course wish someone good luck or viel Glück (but don’t say to this to performers – more on that below).

The background to toi, toi, toi is an interesting one because it stems from superstition. 

Traditionally, many cultures believed spitting three times warded off evil and bad influences. 

But as this can be quite rude, people began making the spitting noise instead, which sounds a bit like repeating the letter: t, which in turn has turned into toi, toi, toi in German. So it is an onomatopoeic expression which essentially means: no bad luck. 

This was especially important during performances such as at the opera or theatre. Since it was taboo in superstition to wish each other luck directly, the way to do it was to hug each other, spit over the other person’s shoulder and say “toi, toi, toi”.

Meanwhile, some linguists interpret toi toi toi as “teu, teu, teu” which would be a nod to the devil – Teufel in German. By saying this, it’s argued that the devil will feel appreciated and nothing will stand in the way of a person’s desired happiness.

And by the way, after someone has wished you toi, toi, toi in the theatre context, you’re not to meant to say anything. Instead, keep silent and go ahead and smash your performance. 

We’ve no idea if actors in Germany do the spitting today or if they stick to just saying: toi, toi, toi!

Use it like this:

Ich mache morgen meinen Einbürgerungstest.

I’m doing my citizenship test tomorrow.

Na, dann toi, toi, toi!

Well then, good luck!

Bisher hat alles gut geklappt – toi, toi, toi.

So far it has all worked out well – touch wood!

SHOW COMMENTS