SHARE
COPY LINK
For members

LEARNING GERMAN

The essential words and phrases for a night out in Germany

Unsure of what to say when you're out with your German friends? Here are a few words and phrases to keep you afloat throughout the night.

The essential words and phrases for a night out in Germany
Friends chatting over a "Bierchen" at a pub. Photo: Depositphotos/DGLImages

When first meeting up

Starting the night off, you'll want to greet your friends or company appropriately.

When first meeting up, you could casually throw out a “Na, wie geht’s?” (“How are you?”), “Wie läuft’s?” (“How’s it going?/what’s up?”) or “Alles klar?” (literally meaning “All right” but typically used as a casual greeting).

Note that adding “Na” makes the sentence sound even more laid-back.

Sometimes you'll find these phrases condensed into a “Geht’s gut?” (“You good?”) or simply “Läuft’s?” (“Is it going?/Things going well?”).

“Wie geht’s?” can be used with someone you have not met before – a friend of a friend, for example – because it's less personal than “Na, wie läuft’s?” 

This latter phrase, or simply “Läufts?”, is used more commonly with good friends, as it implies that you know what is going on in their lives.

Two people enjoying a beer in Bayern. Photo: DPA

They can then directly respond to that, rather than just saying something superficial such as “Mir geht's gut” (I’m good) or “Alles gut” (all good).

So when you ask your best friend “Läuft’s?” he could reply: “Ja, meine neue Arbeit läuft super gut” (“Yes, my new job is going really well”).

This word Läuft by itself can also be used as a reply to indicate that everything is going really well.

You could also say “Läuft” or “Läuft bei dir” as a response to an action of someone else that you approve of, or view as funny or cool – for example, if your friend receives a drink for free.

Essentials during the night

Looking for the right words to fit in during the night? Terms such as “Digga” (often used when something unexpected or noteworthy occurs) or “Brudi” (bro) are terms of endearment commonly used when speaking to friends.

“Digga, hast du gesehen wie geil das Auto gerade war?” (Digga, did you see how awesome that car just was?).

But be careful who you call “Digga” or “Brudi”. If you don't know a person, it could come across as disrespectful.

“Bierchen” (diminutive form of beer) is a vital word to know, as Germans love their beer.

Phrases such as “Willst du ein Bierchen?” (do you want a beer?) or “Soll ich dir auch noch ein Bierchen mitbringen?” (Should I also bring you another beer?) will always come in handy if you want to sound polite before heading up to the bar.

“Feiern” (celebrating, partying) is an essential word in Germany. It not only means partying in the sense of having a good time with your friends at home, or going to a party that someone is throwing at their house, but predominantly it refers to going clubbing.

READ ALSO: German word of the day: Das Feiern

“Wollen wir heute feiern gehen oder in eine Bar?”

“Do you want to go clubbing tonight or to a bar?”

Two men having a conversation at a bar in Mannheim. Photo: DPA

“Gönn dir” (indulge/treat yourself) is also a popular phrase which you would only say to closer friends. It could be, for example, your response when your friend grabs two drinks for himself.

The phrase has a humorous connotation and underlines that you approve of a situation – or encourage it. It is often said as a response to something that is slightly overdone.

“Klopfer” (knocker) is a key word for a night out that involves drinking. It refers to a kind of shot (liquor) that comes in small bottles with various flavours such as plumb or fig.

It is named that way because of the procedure when drinking a “Klopfer”. First you look at the number on the bottom of the bottle, then you tap the bottle, the number of times it said (on the bottle), on the table, and then you “ex” (down) your drink.

When the night is over

After a night of “feiern” you might say “Komm gut nach Hause” (get home safe) – a common phrase you say to someone when parting on you way home. It's friendly but not too informal, meaning that you can say it to anyone from close Kumpel (pals) to people you just met at the ban.

On the other hand, “Ich hau rein” – meaning that you're leaving – is very colloquial, and only something you would say to people that you have known for a while, or feel like they are easygoing.

But not everyone uses this phrase. So if you are unsure, just stick to “komm gut nach Hause”.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN LANGUAGE

Everything that’s changed in the latest Duden German dictionary

The new Duden dictionary is thicker than ever with an additional 3,000 words in its 29th edition. The reference work, which is out on Tuesday, also includes spelling and grammar changes.

Everything that's changed in the latest Duden German dictionary

In the four years since the last new edition of the ‘Duden’ German dictionary, the world has seen enormous changes, from the pandemic to Russia’s invasion of Ukraine and even changed eating habits.

The dictionary reflects these developments with the inclusion of words such as Coronaleugner (Covid denier), Klimakleber (climate activists who glue themselves to things), Ukrainekrieg (war in Ukraine), Extremwetterereignis (extreme weather event), Deutschlandticket (Germany travel ticket), ChatGPT, and Fleischersatz (meat substitute).

“The Duden is a mirror of its time. These words say something about what has happened in the last three to four years,” editor-in-chief Kathrin Kunkel-Razum told news agency DPA. 

The biggest language changes of the past few years can be seen in the areas of crisis, war and cooking, Kunkel-Razum said.

The Duden also highlights language trends, like Quetschie, a word used to describe the squeezable packets of fruit purees that are sold as snacks for children. The term comes from the word quetschen (to squeeze).

Unsurprisingly, there are also quite a few new borrowed words or expressions from English. These include ‘upskirting,’ ‘catcalling’ and pampern (pampering).

The Duden is the most well-known reference work on German spelling and, as such, regularly deletes words that are no longer used very much.

Three hundred words have been removed from the current edition, Kunkel-Razum said.

READ ALSO: What are the best websites and apps to learn German?

These include words like frigidär (refrigerator), UMTS-Handy (UMTS mobile phone) or Rationalisator, a term used in the GDR to describe an employee with rationalisation tasks.

Kühlschrank (der) is the only word for a fridge now, while Handy (das, and without the UMTS) is the ‘Denglisch’ word for a mobile phone.

The dictionary has also ditched spelling variants for some words. For example, Tunfisch and Spagetti are no longer accepted ways of writing tuna and spaghetti. Only Thunfisch and Spaghetti are correct now.

“Deleting words is much more difficult than adding them,” the linguist said, explaining that it was much harder to prove that a word was rarely used than the other way around.

Deletions can also be reversed, she said. For example, the word Hackenporsche (a jokey description for a shopping trolley) was removed from the previous addition but has now been included again.

“We received complaints that the word was deleted,” said Kunkel-Razum.

The reference work – named after German philologist Konrad Duden – used to be binding until Germany’s 1996 spelling reform. The authority on spelling is now the Council for German Orthography, which publishes an ‘official set of rules’. 

READ ALSO: Denglisch: The English words that will make you sound German

Reference works like Duden then implement these rules which eventually become incorporated in everyday use.

Kunkel-Razum said the new Duden contained the Council’s latest spelling changes that were approved at the end of 2023.

These include the mandatory use of a comma before an extended infinitive.

An extended infinitive is the bit of a sentence that’s in direct relation to the ‘infinitive plus zu‘ construction. So, according to the new rules, this means that you should write: Gisela weiß mit Sicherheit, The Local gelesen zu haben. (Gisela knows for sure that she’s read The Local.)

Here, the extended infinitive is ‘The Local gelesen zu haben’ so the comma goes before that.

The comma used to be compulsory, then it became optional and now it’s compulsory again – don’t you love German?

SHOW COMMENTS