SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: troll

The word troll has been in the Swedish news a lot lately, but what is a troll in Swedish, and where does the word come from?

Swedish word of the day: troll
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Troll has its roots in Old Norse trǫll, a word used to describe a witch, magician or wizard. 

This in turn comes from the Proto-Germanic word truzlą, a supernatural being like a demon, giant or monster, which walked clumsily (truzlą itself probably comes from another Proto-Germanic word, trudaną, which means to tread or step).

Other words which have the same root as troll include French drôle (funny or amusing) and English droll (oddly humorous or whimsical).

Anyway, back to trolls.

The definition of a troll can differ somewhat in Scandinavian folklore, where the word can describe a fairy or sprite, a magician similar in appearance to a human, or even a bumbling, dim-witted giant like those seen in modern fantasy tales like Lord of the Rings and Harry Potter (although this would usually be described as a jätte [giant] or jättetroll instead). 

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

Trolls have also made their mark on Scandinavian nature – it was long believed that they would turn to stone when touched by sunlight – which is why trolls have given their name to areas like Trollsvansen (troll-tail) and Trollberget (troll mountain) in Sweden, or the Trollstigen mountain pass in Norway.

In Scandinavia, trolls can be evil or benevolent, but the common theme for all types of trolls is that they are some sort of magical or mythical creature. You may also hear Swedes refer to small children as trolls – this is a compliment and should be seen as a term of endearment, rather than a suggestion that your child looks like a cave troll. It usually means the speaker thinks your child is adorable.

The most iconic depictions of Swedish-style trolls can be seen in painter John Bauer’s illustrations for Swedish folklore and fairy tale anthology Bland tomtar och troll (Among gnomes and trolls) from the early 1900s, while more recent examples include the mumintrollen or Moomin trolls, created by Finland-Swedish author and illustrator Tove Jansson. 

‘The Princess and the Trolls’ by John Bauer, 1913. Image: National Museum/public domain

In modern Swedish, the word troll is still linked to magic – the Swedish word for a wizard is a trollkarl (literally: a magic man), and the verb trolla translates as “to perform magic”. You can also förtrolla (enchant) somebody, use a trollstav (magic wand) and trolla fram or trolla bort something, to make it appear or disappear.

There is also another meaning for the word troll in Swedish: an internet troll, where the word troll has been loaned back into Swedish from English. 

Internet trolls (nättroll or internettroll in Swedish) were originally people who posted deliberately offensive or provocative messages on forums or on social media in order to provoke a response for their own amusement, but the word has more recently come to describe users or accounts who spread hate speech, fake news or disinformation. 

The phrase troll factory also exists in Swedish as trollfabrik, a group of internet trolls which are organised in order to influence or interfere with politics, decision making or public opinion, often by spreading disinformation or propaganda.

These often use large numbers of fake accounts (also known as sock puppets or marionett accounts in Swedish) to enthusiastically support a particular person, party or viewpoint, giving the impression that there is broad public support for it.

This is closely linked to “astroturfing”, where the origin of a political message or organisation is hidden and made to seem like it’s coming from the general public or a grassroots organisation rather than a political party or major company.

In May 2024, TV4’s Kalla Fakta confirmed the existence of a Sweden Democrat trollfabrik which the party uses to spread disinformation and smear the other political parties in Sweden.

Example sentences:

Titta, mamma! Jag ska trolla bort dig!

Look mummy! I’m going to make you disappear!

Kalla Faktas reporter wallraffade* i SD:s trollfabrik.

Kalla Fakta’s reporter went undercover in the Sweden Democrats’ troll factory

(*The verb att wallraffa, “to go undercover”, comes from the German author and journalist Günter Wallraff, who often uses undercover methods to investigate groups or companies from the inside)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: prick

This is one of those words which often causes a chuckle in British English speakers when they hear it in Swedish for the first time.

Swedish word of the day: prick

Unlike in British English, where the word “prick” is both slang for the male genitalia as well as an insult (among other things), prick in Swedish is much more benign.

It can be a noun or adverb (prick) or a verb (pricka) in Swedish, and both the English and the Swedish words have the same root – a Proto-Germanic word meaning “to stick or prick”.

The adjective is prickig (spotty), while prickfri would be used to talk about something without any marks or spots. This could be in the sense of a spotless record (often used when talking about driving licences), or more literally – it’s the name of a cleaning product used to remove mould spots.

You’ll see similar words in lots of other northern European languages, like prikke in Danish, prickeln in German and prikken in Dutch.

As a noun, it refers to a small dot or spot, for example the dots on top of ö and ä are usually referred to as prickar, and the extra dots on letters often used in the names of heavy-metal bands like Mötley Crüe are known in Swedish as heavy metal-prickar. One entertaining example of this is the British band Tröjan, which translates as “shirt” in Swedish. The band is meant to be pronounced like “Trojan”, as in a Trojan horse.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading The Local’s app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A sniper is a prickskytt (literally: spot-shooter), while target practice would be att skjuta prick (to shoot [at a] spot), and someone who is accurate either literally or figuratively could be described as pricksäker. The verb pricka can also be used to describe hitting the target.

Unlike in English, if you were to call someone a prick in Swedish, it would probably be a positive thing – it’s usually only used alongside the words rolig or trevlig to mean a funny or nice guy. If used with ruskig, however, then it’s negative – en ruskig prick would be a scary or nasty person. 

Even when used in a negative way, prick is quite mild and definitely child-friendly: Ruskprick is the name of a smuggler in Astrid Lindgren’s Vi på Saltkråkan (Life on Seacrow Island) series. This is also a play on the word ruskprick, a type of seamark used in Sweden up until around 1965 – seamarks are still referred to as prickar in Swedish.

The word prick is used when talking about time, too. If you were told to meet someone prick klockan åtta, that would be “eight o’clock on the dot”, or “eight o’clock sharp”.

There are a number of set phrases featuring prick, too. There’s mitt i prick (right where intended, a bullseye), till punkt och pricka (to the letter) and på pricken (spot on, exactly, or on the dot), as well as pricka av (to tick something off a list).

Example sentences:

Han är en trevlig prick! 

He’s a nice guy!

Min dotter gillar prickig korv på mackan.

My daughter likes salami (literally “spotty sausage”) on her toast/bread.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS