If you’ve spent some time in Italy, especially in the north of the country, you may have heard Italian speakers saying something similar to the English word ‘beggar’.
The Italian word bega (hear it pronounced here) means a squabble, a quarrel or an argument. It’s a synonym of litigio or lite.
Abbiamo avuto una bega e non siamo più amici.
We had an argument and we’re no longer friends.
Lei e suo marito sono nel mezzo di una bega.
She and her husband are in the middle of an argument.
In its plural form, the noun transforms into beghe (hear it pronounced here).
Non voglio beghe.
I don’t want any arguments.
Vecchie beghe familiari rendono il rapporto difficile.
Old family disputes make the relationship very difficult.
As a secondary meaning, you can also use bega to say ‘hassle’ or ‘bother’ .
Questo scioglilingua è una bega da dire.
This tongue twister is a hassle to say.
È una bega lavorare con persone stupide.
It’s a bother to work with stupid people.
As with a lot of Italian nouns, bega has a corresponding verb: begare, meaning ‘to argue’ or ‘to have an argument’.
Stiamo begando.
We are arguing.
However, this is rarely used, with most native speaker preferring to add the verb avere in front of the noun bega.
Hanno avuto una bega sulla politica.
They had an argument about politics.
Next time you find yourself in the unfortunate situation of arguing with someone, or something is really bothering you, you may take comfort in the fact that you have a new Italian word to describe what’s going on.
Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.
Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.
Member comments